站內(nèi)搜索        項目查詢   專家查詢   網(wǎng)站地圖   重大項目要覽   管理規(guī)章   
加入收藏 加入收藏     設(shè)為首頁 設(shè)為首頁   

成果選介>>年度項目成果>>中國歷史

敦煌莫高窟北區(qū)出土蒙古文文獻研究

——《敦煌莫高窟北區(qū)出土蒙古文文獻研究》成果簡介

  2011年05月10日16:40  

  蘭州大學敦煌學研究所敖特根副教授主持完成的國家社會科學基金項目《敦煌莫高窟北區(qū)出土蒙古文文獻研究》(項目批準號為07BZS002),最終成果為同名專著。

  依據(jù)石窟在崖面的分布情況,人們通常把敦煌莫高窟石窟群劃分為南、北兩區(qū)。以原敦煌文物研究所編號的第1窟為界,此窟及其以南為南區(qū),第1窟以北為北區(qū)。北區(qū)石窟因多無壁畫或塑像,長期以來受人冷落。雖然王道士、斯坦因、伯希和、奧登堡、張大千等人曾涉足北區(qū),得到過一些以蒙元時期的回鶻文寫本、木活字為主的資料,國立敦煌藝術(shù)研究所成立(1944年)之后,也曾對莫高窟進行了科學的管理、保護和有計劃的研究,但人們對北區(qū)石窟的認識一直很模糊。北區(qū)洞窟數(shù)量多少、形制如何、性質(zhì)怎樣、時代早晚、與南區(qū)的關(guān)系以及在整個窟群中的地位等問題,一直并不清楚。有鑒于此,從1988年至1995年,敦煌研究院考古研究所組織專業(yè)人員對莫高窟北區(qū)248個洞窟進行了全面而系統(tǒng)的考古發(fā)掘,基本弄清了這些洞窟的性質(zhì)與功能,同時也發(fā)現(xiàn)了許多重要遺跡和大批珍貴遺物。北區(qū)出土遺物數(shù)量可觀,種類繁多,文書類遺物又是這些遺物中數(shù)量最多的一種。出土的紙質(zhì)文獻中除了漢文文書外,還有西夏文、回鶻文、藏文、梵文、蒙古文、八思巴文、敘利亞文和婆羅迷文等多種民族文字文獻。其中,西夏文文獻、敘利亞文文獻、蒙古文文獻和八思巴文文獻,均為藏經(jīng)洞出土文獻中所未見,故具有重要學術(shù)價值。

  至于蒙古文文獻,據(jù)介紹,在莫高窟北區(qū)的十三個石窟出土了回鶻蒙古文文書52件,另外還出土回鶻蒙文文書碎片17片。在三個石窟發(fā)現(xiàn)八思巴文文書6件,另外還出土八思巴文文書碎片4片。內(nèi)蒙古師范大學教授嘎日迪先生受敦煌研究院的委托,率先對這些文書進行釋文與研究。他的研究成果主要是兩篇專論:《敦煌莫高窟北區(qū)出土蒙古文文獻標音釋讀(一)》和《敦煌莫高窟北區(qū)出土蒙古文和八思巴文文獻標音釋讀(二)》,分別收于2004年8月由文物出版社出版的《敦煌莫高窟北區(qū)石窟》第二卷“附錄三”、第三卷“附錄二”。幾乎完全相同的內(nèi)容亦散見于上述兩卷有關(guān)章節(jié)。

  莫高窟北區(qū)出土蒙古文文書全部為殘頁碎片。有的幅面太小,有的漫漶過甚,與吐魯番、黑城出土蒙古文文書相比,其殘損程度更為嚴重。這些殘文書中的絕大部分又是寫本,字跡工草不等,加之文書中不少漢語、突厥語等其他語言詞匯的出現(xiàn)以及蒙古文本身同形字母的存在,使一些文書頗難釋讀。在這種情況下,嘎日迪教授基本上正確地釋讀和辨識了大部分蒙古文文書,包括“忽必烈汗圣旨”殘片、“赤達兒賣身契約”殘片、“般若心經(jīng)”殘片和“薩迦格言”殘片等。然而,經(jīng)研究發(fā)現(xiàn),嘎日迪先生的研究成果中欠缺和錯訛之處也頗多。

  敦煌學名家郝春文教授曾說過:“對敦煌文獻進行整理、釋錄不同于一般的古籍整理。由于敦煌文獻絕大部分是寫本,相當數(shù)量殘缺不全,釋錄者不僅需要辨識手寫文字,還要確定文書的性質(zhì)、名稱、年代等。辨識文字一方面需要查閱大量的工具書,另一方面更需要長期工作經(jīng)驗的積累;而對文書性質(zhì)、名稱、年代的考證,不但是正確使用文書的前提,也常常是正確釋錄文書文字的必要條件。所以,對敦煌文獻進行整理、釋錄是一項十分艱苦的創(chuàng)作性勞動”。此言不僅道出了敦煌文獻研究工作的艱苦,而且更為重要的是它還談到了敦煌文獻研究所必需的兩個層面的工作,即文字辨識與對文書性質(zhì)、名稱、年代的考證。從這個角度來看,嘎日迪先生的研究成果主要以辨識文字為主,對文書的定名、定性、定年不夠嚴謹。在辨識文字方面也存在不少問題,誤讀、誤釋詞語頗多,甚至把一些回鶻文文書誤作蒙古文文書。除此之外,尚存未讀、未辨識文書若干?傊,在此情況下,學術(shù)界還無法正確使用這些文獻。因此,有必要對這些文獻進行新一輪的研究。

  莫高窟北區(qū)蒙古文文獻公布后,很快便引起了國內(nèi)外學術(shù)界的重視,陸續(xù)發(fā)表了一些研究成果,但都不系統(tǒng),筆者主持完成的國家社科基金項目成果《敦煌莫高窟北區(qū)出土蒙古文文獻研究》可以說是目前對敦煌出土蒙古文文獻研究的最新、最系統(tǒng)的成果。這項成果在前人研究的基礎(chǔ)上對現(xiàn)已公布的莫高窟北區(qū)出土51件蒙古文殘文書進行了較為深入的研究。全文由導論、世俗文獻、宗教文獻和結(jié)論四部分組成:

  導論對敦煌莫高窟北區(qū)蒙古文文獻出土情況、前人的研究、基本內(nèi)容以及本次研究的目的、方法等問題作了說明。

  世俗文獻部分涉及了41件殘文書,尤其對特征比較鮮明的5件文書進行了較為深入的研究,基本搞清了這些文書的來源、性質(zhì)、歷史背景以及一些相關(guān)細節(jié)。

  宗教文獻部分研究了10件殘文書,其中重點研究了4件佛經(jīng)殘片。內(nèi)容涉及到這些蒙譯本佛經(jīng)的年代、傳承以及今人的整理情況等。

  結(jié)論部分從研究成果的主要創(chuàng)新點、成果存在的不足或欠缺,尚需深入研究的問題等方面對本次研究作了一個簡短的總結(jié)。

  在研究方法及體例方面,首先,從歷史學、文獻學和蒙古古文字學的角度對每件文書的性質(zhì)、年代、歷史背景等問題進行了周密的考釋,其次,以嘎日迪先生的釋讀文為基礎(chǔ),增補、訂正其疏漏與錯誤,并重新對51件殘文書進行了釋讀、拉丁字轉(zhuǎn)寫、翻譯與注解。

  通過此次研究,得出以下結(jié)論:

  一、敦煌莫高窟北區(qū)出土蒙古文文書均為殘葉碎片,與吐魯番、黑城出土蒙古文文書相比,其殘損程度更為嚴重。

  二、這些殘文書絕大多數(shù)為寫本,印本文書只有9件。

  三、根據(jù)文字的不同,將莫高窟北區(qū)出土蒙古文文書可分為回鶻蒙古文和八思巴蒙古文文書兩種。其中回鶻蒙古文文書占多數(shù),八思巴蒙古文文書只有4件。說明有元一代,雖然尊八思巴字為“國字”,但實際應(yīng)用中遠不如回鶻蒙古文普遍。

  四、莫高窟北區(qū)出土蒙古文文書以世俗文書居多。其內(nèi)容包括官方文書、契約文書、格言詩、書信、習字等。這些文書從莫高窟出土某種程度上反映了元代敦煌佛教界與世俗社會的密切聯(lián)系。

  五、佛教文書有《入菩薩行論》、《般若波羅蜜多心經(jīng)》、《因明入正理論》、《佛頂尊勝陀羅尼經(jīng)》等。這些經(jīng)文均篇幅不長,而且在民間廣泛流傳?梢姡勺g、刻版印刷的佛經(jīng)都是此類經(jīng)。

  六、文書時代,有早有晚。時代早者屬于忽必烈汗執(zhí)政時期,時代晚者為北元初期。時間跨度近百年。

  總之,敦煌莫高窟北區(qū)出土蒙古文文獻全部為殘頁碎片,世俗文書居多,時間跨度從13世紀末至14世紀中后期的近一百年。這些文書反映了元代敦煌地區(qū)政治、經(jīng)濟、文化和社會的一些情況,從而為研究蒙元時期的敦煌歷史、蒙元時期敦煌與中原地區(qū)的關(guān)系史提供了全新的資料。雖然佛教文獻僅占很小的一部分,但這些文書中,有不少屬于前所未見的發(fā)現(xiàn),如《因明入正理論》、《佛頂尊勝陀羅尼經(jīng)》等在吐魯番和黑城出土蒙古文文書中所未見,具有很高的學術(shù)價值。

(責編:高巍)


點擊返回首頁

點擊返回頂部
邢台市| 泾川县| 隆回县| 凌源市| 吐鲁番市| 那曲县| 康乐县| 平乡县| 平阴县| 万源市| 永善县| 茶陵县| 枣阳市| 昆山市| 施甸县| 延寿县| 新津县| 义乌市| 麟游县| 界首市| 汉寿县| 安福县| 昌江| 濮阳县| 内乡县| 尖扎县| 中方县| 平昌县| 多伦县| 中方县| 盐边县| 武鸣县| 麻城市| 习水县| 辉县市| 西丰县| 岳阳市| 贵港市| 鹤山市| 揭西县|