《明四夷館韃靼館及<華夷譯語>韃靼“來文”研究》(中國社會科學(xué)出版社,2014年11月第1版)
該書主要探討了明四夷館及韃靼館的設(shè)立、韃靼館的蒙古語教學(xué)、蒙古語譯官在明朝與蒙古的邊貿(mào)活動中所起到的作用等問題。通過搜集、整理在中國、日本、德國圖書館保存的《華夷譯語》韃靼“來文”,考察了《華夷譯語》不同版本、不同抄本中韃靼“來文”的情況、《華夷譯語》韃靼“來文”與明四夷館的教學(xué)關(guān)系、《華夷譯語》韃靼“來文”翻譯中存在的問題、《華夷譯語》韃靼“來文”的文書格式、洪武本《華夷譯語》韃靼來文漢字音譯規(guī)律,并對洪武本、永樂本《華夷譯語》進(jìn)行校釋,對蒙古文部分進(jìn)行拉丁轉(zhuǎn)寫、還原為蒙古文。
作者烏云高娃,中國社會科學(xué)院歷史研究所副研究員,主要研究方向為蒙元史、古代中外關(guān)系史。已出版專著《元朝與高麗關(guān)系研究》。