《文藝理論研究》與國際權威期刊簽署交換出版協(xié)議。2012年和2015年,先后與國際知名期刊Comparative Literature Studies、Neohelicon簽署交換出版協(xié)議,商定雙方每年從對方期刊選擇若干篇論文,翻譯后交換發(fā)表。Comparative Literature Studies由賓夕法尼亞大學比較文學系主辦,作者匯集全球各地的優(yōu)秀批評家、學者、理論家和文學史家。Neohelicon由匈牙利科學院主辦,是A&HCI來源期刊,是公認的國際權威期刊。
《法學家》海外出版英文精粹集。海外英文精粹集Renmin Chinese Law Review: Selected Papers of The Jurist由史際春教授任主編,每年出版一卷,第一卷、第二卷分別在2013年、2014年由英國Edward Elgar公司正式出版發(fā)行,目前第三卷的編輯工作正在進行。
《旅游學刊》加強與SSCI期刊合作。根據(jù)與Tourism Management簽署的合作協(xié)議,2014-2016年,每年由雜志選取上一年度發(fā)表的10篇論文,翻譯為英文后以Special Issue的形式在Tourism Management網(wǎng)站刊發(fā)。目前,論文評選小組以“創(chuàng)新性、學術規(guī)范性、理論貢獻和應用價值”為原則評選的10篇優(yōu)秀論文已經(jīng)翻譯完成,將于2015年底前刊發(fā)。
《武漢大學學報》舉辦高校社科期刊國際化建設座談會。座談會主題為“高校哲學社會科學期刊的國際化現(xiàn)狀及路徑”,湖北省和江蘇省的高校哲學社會科學期刊界代表共20余人參會,就如何提升學術期刊的影響力和國際化水平進行了熱烈而頗富成效的探討。
《中國圖書館學報》注重國際化建設。綜合調(diào)研SSCI收錄的77種圖書館學信息學期刊,推出國際化新舉措。一是自2014年起所有論文均加注DOI號,實現(xiàn)資源全球定位;二是自2015年起增加英文長摘要,內(nèi)容包括研究目的、應用背景、文獻范圍、方法、結(jié)果、局限、實踐意義、原創(chuàng)性等;三是所有非英文參考文獻后加注英文,增加基金項目和通信作者的英文信息;四是自2015年第3期起標注作者的ORCID號,實現(xiàn)中國學者的國際化識別。