本課題在2014年度根據(jù)該項(xiàng)目各子項(xiàng)目的內(nèi)容設(shè)計(jì),對(duì)研究?jī)?nèi)容進(jìn)行進(jìn)一步深入研究,發(fā)表不少研究成果。有些研究成果在國(guó)內(nèi)外學(xué)術(shù)會(huì)議上作為主題發(fā)言和一般發(fā)言內(nèi)容得以宣讀,有些研究成果在國(guó)內(nèi)外期刊和論集中得以發(fā)表,課題的研究得到較大進(jìn)展。下面為首席專家和各子課題主要階段性成果:
1. 首席專家阿不都熱西提·亞庫甫的階段性研究成果
A.發(fā)表以下6篇學(xué)術(shù)論文
1. The Khotan varieties of Uyghur as seen in Jarring’s transcription. In. Ildikó Bellér-Hann, Birgit N. Schlyter and Jun Sugawara (eds.), Kashgar revisited. Uyghur studies in memory of Ambassador Gunnar Jarring. Istanbul: Swedish Research Institute in Istanbul, 61-69.
2. A Chinese-Uyghur bilingual fragment of the Altun Yaruk Sudur. In: Elisabetta Ragagnin Jens Wilkens (eds.), Kutadgu Nom Bitig, Festschrift für Jens Peter Laut zum 60.Geburtstag.Wiesbaden: Harrassowitz Verlag, 611-619.
3. An Old Uyghur fragment from the Berlin Turfan collection on the three unwholesome actions of the body. In: Hatice ?irin User, Bülent Gül (eds.), Yal?m Kaya Bitigi. Osman Fikri Sertkaya Arma?an?. Ankara: ?ncü Bas?mevi, 639-644. (Türk Kültürü Ara?t?rmalar? Arma?an Dizisi 10.)
4. Two different mu in Modern Uyghur. In: Nurettind Demir, Bisel Karako?, Astrid Menz (eds.), Turcology and linguistics, ?va ?gnes Csató Festschrift, Ankara: Hacettepe ?niversitesi Yay?nlar?, 461-467 (ISBN: 978-975-491-367-5).
5. Berlin and St. Petersburg Fragments of the Praise of Dharmaprabhāsa. In: Yarmakan, Semih Tezcan’a Arma?an. Abant ?zzet Baysal ?niversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü Dergisi, Cilt:13, Y?l:13, 13:431-441 (ISSN: 1303-0035)
6. On the Old Uyghur translations of the Buddhāvata?saka-Sūtra, In: T. Ikeda ed., East Asian Studies: Collection of Articles in Honour of Retirement of Professor Takata Tokio, Kyoto: Rinsen Book Company.
B.參加國(guó)際國(guó)內(nèi)學(xué)術(shù)會(huì)議情況
參加國(guó)際學(xué)術(shù)會(huì)議5次,其中國(guó)外舉辦的國(guó)際會(huì)議3次,國(guó)內(nèi)舉辦的國(guó)際會(huì)議2次,作主旨發(fā)言1次,一般發(fā)言4次。參加國(guó)內(nèi)會(huì)議2次,發(fā)表主旨發(fā)言2次,一般發(fā)言1次。
2. 子課題1 :《維吾爾語中的早期漢語借詞研究》的階段性成果
從《中國(guó)突厥語言詞源學(xué)研究學(xué)術(shù)研討會(huì)》重大課題中本人承擔(dān)的子課題《維吾爾語中的早期漢語借詞和蒙古語來源詞語研究》現(xiàn)在搜集第一手材料告一段落。主要是Rybatsky用英文撰寫蒙古語借詞,由努日亞和迪拉熱木譯成了漢語。
子課題負(fù)責(zé)人力提甫·托乎提教授在2014年發(fā)表了以下相關(guān)論文:
1、 <Balilarni? Til ?zl??türü?idiki A?qu?luq M?zgil W? Ata-Anilarni? M?jburiyiti>, <?inja? Pidagogika Universiteti Ilmiy ?ornili>(ISSN1007-8908; CN65-1039/G4-W; 字?jǐn)?shù):3.1萬), 2014-yil, 1-san, 21-30-b?tl?r. (<兒童習(xí)得語言的關(guān)鍵期與父母親的義務(wù)>,<新疆師范大學(xué)學(xué)報(bào),2014年,第1期,21-30頁。)
2、 《論現(xiàn)代維吾爾語人稱語綴與主語和語氣力度間的一致關(guān)系》,《語言科學(xué)》(ISSN 1671-9484/CN32-1687/G),第13卷第四期(總71期),2014年7月,第337—354頁,科學(xué)出版社。(字?jǐn)?shù):2.2萬)
3、 A Historical Survey on Vowel Raising in Uyghur, Aktualniye Woprosi Tyurkologi?eskix Issledowaxiy (sbornik statey k 75-letiyu B.G.Guzewa), (Izdatelstwo PXGA, Sant-Peterburg, 2014,Pp.300—309, (ISBN 978—5-88812-675-2)(《對(duì)維吾爾語元音提升的歷時(shí)探索》,收錄在A. W. 奧布拉佐夫主編《突厥學(xué)研究中的現(xiàn)實(shí)問題》——紀(jì)念W. G. 古則瓦教授誕辰75周年論文集, 圣彼得堡國(guó)立大學(xué)東方學(xué)系論叢,科學(xué)出版社,2014。)(字?jǐn)?shù):1.5萬)
3. 子課題2:《維吾爾語中固有突厥語詞語的詞源學(xué)研究》的階段性研究成果
1. 主要是選擇200多條詞匯和20多條詞綴以詞源學(xué)的角度描寫。
2. 作為課題組成員本人最近研究成果即本人發(fā)表的論文有:
[1] 《玄奘》研究中的疑難問題”
[2] “《金光明經(jīng)》修改的內(nèi)容”
[3] “論古文獻(xiàn)轉(zhuǎn)寫”《維吾爾歷史文化研究論文集
著作1部:《現(xiàn)代維吾爾語與現(xiàn)代土耳其語語法比較研究》80萬字,民族出版社,2014年。
主要參加會(huì)議和科研
2014年06月20-23在烏魯木齊參加新疆大學(xué)姆艾利木古文獻(xiàn)與術(shù)語學(xué)研討會(huì)
2014年10月7-9日參加維吾爾語言文學(xué)系慶學(xué)術(shù)研討會(huì)
將要做的工作
明年繼續(xù)以詞源學(xué)角度詳細(xì)注釋500多條詞匯和100多條詞綴。過去的一年我們是嘗試性的描寫,今后,以正式的、認(rèn)真的、以詞源學(xué)的角度加以描寫維吾爾語中固有突厥語詞和詞綴。
成員熱孜婭·努日發(fā)表的論文
1、論《常啼菩薩求法故事求法故事》編寫年代,中央民族大學(xué)學(xué)報(bào),2014年第2期。
2、《回鶻文常啼菩薩的求法故事》維文解析,《源泉》,2014年2,4,5,6期(連載)
3、淺談維吾爾語網(wǎng)絡(luò)新聞翻譯存在的問題,《當(dāng)代傳播》(維文),2014年第3期
4、淺析維吾爾語親屬稱謂的詞源問題,《語言與翻譯》,2014年第4期
4. 子課題3:子課題《維吾爾語中的阿拉伯語,波斯語來源詞語的語源學(xué)研究》階段性研究成果
子課題負(fù)責(zé)人阿布都魯甫負(fù)責(zé)撰寫《第一章 維吾爾語中的阿拉伯語,波斯語來源詞匯成分的語義類別》(七萬字)并把關(guān)全部章節(jié)的定稿;西北民大阿依努爾博士負(fù)責(zé)《第二章 維吾爾語中的阿拉伯語,波斯語來源詞語的借入時(shí)期及其特點(diǎn)》(六萬字);012屆博士生馬合素德同學(xué)負(fù)責(zé)《第三章 維吾爾語中的阿拉伯語,波斯語來源詞語語義演變的特點(diǎn)》(六萬字);012屆博士生古麗阿依木同學(xué)負(fù)責(zé)《第四章 維吾爾語中的阿拉伯語,波斯語來源詞語的語言學(xué)考釋》(六萬字))。
在2014年里,作為階段性成果,阿布都魯甫在《喀什師范學(xué)院學(xué)報(bào)》2014年第二期上發(fā)表了《文獻(xiàn)<伊米德史>的研究狀況及其前景》為題論文一篇。6月19日在烏魯木齊召開的《維吾爾文獻(xiàn)與術(shù)語研究全國(guó)研討會(huì)》上宣讀了《文獻(xiàn)伊米德史對(duì)現(xiàn)代維吾爾文正字法以及術(shù)語研究的啟示》的論文。在10月23日在北京召開的《第二屆維吾爾語研究全國(guó)研討會(huì)》上宣讀了《論維吾爾語中的派生現(xiàn)象》的論文。
總的來講,本課題組2014年的工作進(jìn)度緩慢。原因是阿依努爾博士畢業(yè)被分配到西北民大上班;馬合素德(在蘭州)和古麗阿依木(在德國(guó))正在寫博士畢業(yè)論著。
此外,正在敦促各成員在各自負(fù)責(zé)的子課題工作范圍內(nèi)也要抓緊,盡快跟上來。
5. 子課題4: 哈薩克語詞源研究
1 整體進(jìn)展情況
1.1 只做了分散的零星研究,發(fā)表的一些論文,參加學(xué)術(shù)會(huì)議
1.2 整體的研究設(shè)計(jì)于2015年春季召開分工會(huì)議,在分散研究的基本上,具體落實(shí)章節(jié)
1.3 包拉什完成其《哈薩克語詞源學(xué)研究》三分之一的任務(wù)。同時(shí),指導(dǎo)一名本科生相關(guān)詞源學(xué)的畢業(yè)論文。
2 發(fā)表論文
2.1 阿力肯
1) 合著發(fā)表核心期刊論文一篇
2) 參加哈薩克斯坦阿勒法拉比國(guó)立大學(xué)舉辦“哈薩克語言學(xué)”國(guó)際學(xué)術(shù)研討會(huì),提交論文并已發(fā)表于會(huì)議論文集;
2.2 阿依達(dá)爾
1) 《回鶻僧人如何學(xué)習(xí)漢語》(漢),——《新疆師范大學(xué)學(xué)報(bào)》2014(1);
2) 《阿布賚汗成汗年代考》(哈),——《新疆社會(huì)科學(xué)》2014(2);
3) 《阿布賚汗后的汗位繼承》(哈),——《新疆社會(huì)科學(xué)》2014(4);
2.3 木合亞提
1)《哈薩克諺語的歷時(shí)研究》(哈),——《新疆社會(huì)科學(xué)》2014(3);
另提交新疆社會(huì)科學(xué)一般項(xiàng)目《文化語言學(xué)視野下的哈薩克語詞匯研究》,正在接受審定
2.4 包拉什
1) 哈薩克斯坦法拉比國(guó)立大學(xué)論文集發(fā)表題為《畜牧用語詞語之考》
3 參加學(xué)術(shù)會(huì)議
3.1 阿力肯
1) 參加哈薩克斯坦阿勒法拉比國(guó)立大學(xué)舉辦“哈薩克語言學(xué)”國(guó)際學(xué)術(shù)研討會(huì),提交論文并已發(fā)表于會(huì)議論文集;
2) 參加中央民族大學(xué)維吾爾語言文學(xué)系召開的“第二屆全國(guó)維吾爾語言文學(xué)學(xué)術(shù)研討會(huì)”,并提交論文1篇;
3) 參加中央民族大學(xué)哈薩克語言文學(xué)系召開的“全國(guó)哈薩克語言文學(xué)教材學(xué)術(shù)研討會(huì)”,并宣讀論文1篇;
3.2 張定京
1) 2014-11-15—16:主辦并參加《2014全國(guó)高校哈薩克語教材建設(shè)研討會(huì)》,宣讀《高校哈薩克語系列教材編寫進(jìn)展情況》論文。
2) 2014.10.11-12日參加北京語言大學(xué)、日本金澤大學(xué)主辦北京語言大學(xué)語言科學(xué)院語言資源研究所承辦的《首屆中國(guó)語言資源國(guó)際學(xué)術(shù)研討會(huì)》,宣讀《“新疆多民族語言有聲調(diào)查與數(shù)據(jù)庫建設(shè)”項(xiàng)目實(shí)施思路》論文
3) 參加2014.10.24-25《中央民族大學(xué)第二屆全國(guó)維吾爾語言文學(xué)學(xué)術(shù)研討會(huì)》,宣讀《突厥描寫語言學(xué)方法論述略》論文。
4) 2014.10.26-28《北京市少數(shù)民族語言文學(xué)研究與國(guó)際接軌學(xué)術(shù)研究會(huì)》宣讀論文《中央民族大學(xué)哈薩克語言文學(xué)學(xué)科建設(shè)與國(guó)際接軌情況匯報(bào)》。
5) 2014.11.22-23日參加北京語言大學(xué)主辦的“第三屆類型學(xué)視野下漢語與少數(shù)民族語言研究高峰論壇”,宣讀論文:《論語法單位:以哈薩克語為例》。
6) 2014.12.5-6日:參加“中國(guó)周邊國(guó)家語言文化論壇”,宣讀論文《國(guó)內(nèi)哈薩克語使用情況》。
6. 子課題5:《西部裕固語詞源研究》
該子課題負(fù)責(zé)人提出退出項(xiàng)目組的書面申請(qǐng),本年度沒有科研成果。子課題負(fù)責(zé)人及其成員有變更,請(qǐng)見變更表。
7. 子課題6:《撒拉語詞源研究》
1. 完成了階段性研究成果,論文“撒拉語與土庫曼語的共同詞源詞匯成分”
2. 擬完成的課題主要成果:專著 《撒拉語詞源研究》的第一章“撒拉語中的古代突厥語詞語”,由碩士研究生哈提木汗?阿不力提甫承擔(dān),她將作為學(xué)位論文完成這一章。
3. 第四章 “撒拉語固有突厥語詞語語義演變的類型和特點(diǎn)”由碩士研究生阿布都外力?卡迪爾承擔(dān),他將作為學(xué)位論文完成這一章。
4. 第五章 “撒拉語常用詞匯的語源學(xué)考釋 ”將由子課題負(fù)責(zé)人本人完成。
準(zhǔn)備工作已經(jīng)完成,如研究所需要的主要參考資料已經(jīng)發(fā)送到位,研究的大致框架和要求已經(jīng)布置完畢。元旦后,開始著手撰寫。計(jì)劃2015年12月完成初稿。
5. 第二章 “撒拉語中漢語借詞的分類和特點(diǎn)”和 第三章 “撒拉語中藏語借詞的語源學(xué)分析”由本課題成員馬偉教授承擔(dān)。2015年3月之前,確認(rèn)是否能完成。視具體情況進(jìn)一步落實(shí)。
2015年度本課題將嚴(yán)格按照課題設(shè)計(jì)內(nèi)容,對(duì)研究?jī)?nèi)容進(jìn)行逐個(gè)研究,力求爭(zhēng)取重要的階段性成果,為該課題的順利完成做關(guān)鍵性研究工作。以目前為止的研究成果為基礎(chǔ),為明年《中國(guó)突厥語族語言詞源學(xué)研究國(guó)際學(xué)術(shù)研討會(huì)》的成功召開做好準(zhǔn)備。