《寶文堂書目》在中國古代小說研究史上具有重要地位,直接關(guān)涉到諸多話本小說及其本事來源研究、小說與戲曲的關(guān)系研究等。孫楷第、譚正璧先生篳路藍(lán)縷,曾進(jìn)行了富有智慧的草創(chuàng)性工作,認(rèn)定話本小說112種,“現(xiàn)在尚存的”53種、“現(xiàn)已不知存佚而見于他書或內(nèi)容可考的”33種、“存佚和內(nèi)容都不可考的”26種。后世研究大抵沒有超出這個范圍。在《稗家粹編》等相關(guān)資料出現(xiàn)后,實(shí)有必要對《寶文堂書目》中著錄的話本小說進(jìn)行重新認(rèn)定。
認(rèn)定問題的提出
由于《寶文堂書目》“編次無法,類目叢雜”(《四庫全書總目提要》),把小說歸入“子雜”類,但“子雜”中,既有《世說新語》等筆記小說和《水滸傳》、《快嘴李翠蓮》等通俗小說,也有《柬牘大全》、《古文法則》之類書籍,還雜有《風(fēng)月錦囊》、《狐白裘》等一些戲曲和唱本。與此同時,其他門類亦間或載錄小說。但是,學(xué)界只要發(fā)現(xiàn)有現(xiàn)存話本作品與之相似,就往往直接指認(rèn)為被《寶文堂書目》著錄。如鶯鶯故事,現(xiàn)有唐傳奇崔鶯鶯、張生故事,明李鶯鶯、張浩故事,前者是傳奇,后者是話本,但孫楷第將《寶文堂書目》著錄的《鶯鶯傳》指認(rèn)為話本《宿香亭張浩遇鶯鶯》,恐怕也是此種心態(tài)!秾毼奶脮俊分浀摹犊资绶加洝泛汀抖披惸镉洝,現(xiàn)在普遍被認(rèn)為,前者是《熊龍峰小說四種》中的《孔淑芳雙魚扇墜傳》,后者是何大掄本《重刻增補(bǔ)燕居筆記》卷九的《杜麗娘慕色還魂》和余公仁本《燕居筆記》卷八的《杜麗娘牡丹亭還魂記》,并且一直將它們作為話本小說看待。2004年晚出的《中國古代小說總目》將《杜麗娘記》和《孔淑芳記》直接收在“白話卷”。
事實(shí)上,萬歷二十二年(1594)胡文煥序刻本《稗家粹編》收錄了《孔淑芳記》、《杜麗娘記》,但它們都是傳奇體小說。那么,《寶文堂書目》著錄的《孔淑芳記》、《杜麗娘記》,是傳奇體還是話本體,需要作出回答。
話本小說認(rèn)定的程序
學(xué)界現(xiàn)從后世僅存的小說作品及題目判斷其是否為小說,多少顯得無奈和尷尬。筆者認(rèn)為,對著錄小說的認(rèn)定,至少需要三個步驟:一是從題目及后世存在的小說作品判斷其是否為小說,二是確認(rèn)為小說后再確認(rèn)是話本體還是傳奇體,三是若話本體或傳奇體有兩種以上,再予以區(qū)分。
今所見柳耆卿故事,有《清平山堂話本》的《柳耆卿詩酒玩江樓記》,何本《燕居筆記》卷一○下層的《柳耆卿玩江樓記》,余本《燕居筆記》卷七《玩江樓記》,《萬錦情林》卷一《玩江樓記》,但它們實(shí)為一種。學(xué)界普遍認(rèn)為,《柳耆卿記》就是《寶文堂書目》著錄的小說,是話本《柳耆卿詩酒玩江樓記》的簡稱。此種說法有待考證。說《柳耆卿記》是簡稱,沒有版本依據(jù)!肚迤缴教迷挶尽钒嫘纳虾嗩}為《江樓記》;馮夢龍《喻世明言敘》:“《玩江樓》、《雙魚墜記》等類,又皆鄙俚淺薄,齒牙弗馨焉”,說的也是《玩江樓》,而非《柳耆卿記》。筆者設(shè)想,《寶文堂書目》著錄的《柳耆卿記》可能是類似羅燁《醉翁談錄》卷二丙集《花衢實(shí)錄》之《柳屯田耆卿》故事的總名,包含《耆卿譏張生戀妓》、《三妓挾歧(似應(yīng)作耆)作詞》、《柳耆卿以詞答妓名朱玉》等。因《柳耆卿以詞答妓名朱玉》篇后有闕文,無法完全確認(rèn)《柳屯田耆卿》的內(nèi)容!秾毼奶脮俊妨碇洝读惹鋽喾继m菊》,但內(nèi)容不詳。
學(xué)界普遍認(rèn)為,《寶文堂書目》中的《李亞仙記》為話本無疑。《李亞仙記》與唐傳奇《李娃傳》同源。既然《寶文堂書目》已經(jīng)著錄《李娃傳》,筆者姑且認(rèn)同《李亞仙記》為話本小說,但關(guān)于李亞仙的故事,至少今存三種版本:《醉翁談錄》癸集卷一收錄的《李亞仙不負(fù)鄭元和》,系話本體小說;萬歷刊本《小說傳奇》收錄的《李亞仙記》,系話本體小說;《燕居筆記》(余本卷七,林本卷五)收錄的《鄭元和嫖遇李亞仙記》,系傳奇體小說。經(jīng)查驗,三種文字不同,出入較大,應(yīng)為三種不同版本!秾毼奶脮俊分浀摹独顏喯捎洝肥呛伟姹荆枰螌W(xué)者深入考究。
話本小說認(rèn)定的學(xué)術(shù)意義
《李亞仙記》的著錄暫時沒有學(xué)術(shù)探討意義,但《杜麗娘記》和《孔淑芳記》卻存在這種意義,不容忽視。
由于直接認(rèn)定,很多必要的學(xué)理論證幾乎缺失,需要重新進(jìn)行。學(xué)界普遍認(rèn)為,《孔淑芳雙魚扇墜傳》就是《寶文堂書目》所著錄的《孔淑芳記》,源于兩點(diǎn):一是題目相近,二是現(xiàn)存《孔淑芳雙魚扇墜傳》而《孔淑芳記》缺失。在分析《孔淑芳雙魚扇墜傳》時,有兩段話被學(xué)界引用較多。田汝成《西湖游覽志馀》卷二十《熙朝樂事》:“若紅蓮、柳翠、濟(jì)顛、雷峰塔、雙魚扇墜等記,皆杭州異事,或近世所擬作者也!瘪T夢龍《古今小說敘》:“然如《玩江樓》、《雙魚墜記》等類,又皆鄙俚淺薄,齒牙弗馨焉!奔(xì)究之,卻有問題!犊资绶茧p魚扇墜傳》明言是“弘治年間”發(fā)生的故事,無疑是明人所作。若《雙魚扇墜記》與《孔淑芳雙魚扇墜傳》是同書,那么《西湖游覽志馀》認(rèn)為《雙魚扇墜記》是明本,田汝成所論極是;馮夢龍認(rèn)為它是宋元舊遺,應(yīng)誤。然而,《雙魚扇墜記》與《孔淑芳雙魚扇墜傳》并非同書,更有可能。因為《孔淑芳雙魚扇墜傳》在書眉上簡稱《孔淑芳小說》、《孔淑芳傳》,而不是《雙魚扇墜記》。馮夢龍的判定也應(yīng)有其理由,不會注意不到小說開頭“弘治年間”四個字,且馮文作《雙魚墜記》,無“扇”字。筆者因之認(rèn)為,《雙魚扇墜記》與《孔淑芳雙魚扇墜傳》不是同書。另外,《孔淑芳雙魚扇墜傳》的刊刻者熊龍峰所刊書籍,現(xiàn)尚見《重刊元本題評音釋西廂記》、《天妃濟(jì)世出身傳》。而《西廂記》刊于萬歷二十年,《天妃濟(jì)世出身傳》約在萬歷三十三年之后,現(xiàn)往往據(jù)此推斷《孔淑芳雙魚扇墜傳》為萬歷刻本。既是萬歷刻本,《孔淑芳雙魚扇墜傳》的成書就可能在萬歷年間,《孔淑芳雙魚扇墜傳》就可能不被《寶文堂書目》著錄(著錄下限為1560年)。
作為一部文言選集,《稗家粹編》忠于原著,《孔淑芳記》改名的可能性很小,《稗家粹編》所收《孔淑芳記》應(yīng)是原名。在同一邏輯層面上,與其相信與標(biāo)題相差較大的話本體《孔淑芳雙魚扇墜傳》是《寶文堂書目》著錄的《孔淑芳記》,不如相信題目一致的傳奇體《孔淑芳記》!抖披惸镉洝返木硾r也類似。
《孔淑芳雙魚扇墜傳》完全是在改寫《孔淑芳記》,但邏輯沒有《孔淑芳記》縝密,行文也欠流暢。《孔淑芳雙魚扇墜傳》的成書較粗糙,在《幽怪傳疑》和《孔淑芳記》框架上,對《牡丹燈記》和《滕穆醉游聚景園記》進(jìn)行因襲改寫拼湊而成。考察《孔淑芳雙魚扇墜傳》對《孔淑芳記》和《牡丹燈記》、《滕穆醉游聚景園記》的因襲改寫,可見因改編思路受牽制而出現(xiàn)有違常理、有違情境等創(chuàng)作紕漏。
《孔淑芳雙魚扇墜傳》和《孔淑芳記》的關(guān)系,與話本《杜麗娘慕色還魂》和《杜麗娘記》的關(guān)系如出一轍,對《牡丹亭》藍(lán)本問題的探討,無疑具有重要參照意義。
有學(xué)者認(rèn)為,“話本《杜麗娘慕色還魂》確實(shí)存在粗糙、混亂之處,但這正是話本未加精雕細(xì)琢的原生態(tài)表現(xiàn),尤其是《杜麗娘記》中不亂不誤而話本中明顯亂誤之處,不應(yīng)該是話本‘改編者’藝術(shù)水平不高所致,合理的解釋應(yīng)是:話本產(chǎn)生在前,本來面目如此,后來的《杜麗娘記》修正了話本中的明顯錯訛!边@實(shí)際上是“后來居上”、“后出轉(zhuǎn)精”慣性思維影響。今天所見宋元明話本中,《杜麗娘慕色還魂》疏失之多,恐怕無出其右。但對于一個具有創(chuàng)作能力的人來講,頻頻致誤,用思路受到牽制和影響來解釋,似乎更合理。所以,話本體《杜麗娘慕色還魂》的疏失也應(yīng)是改編者水平和藝術(shù)素養(yǎng)造成的,即使是“易正為誤”、“易雅為俗”,也是改編者的責(zé)任。即使以馮夢龍之才,改編之時仍然出現(xiàn)知識錯誤,也只能以創(chuàng)作疏失來解釋。若研究中過于依賴直接認(rèn)定,一旦對話本小說的認(rèn)定質(zhì)疑,勢必引起原有研究的震蕩甚至顛覆。
(作者為國家社科基金項目“新資料《稗家粹編》與中國古代小說研究”負(fù)責(zé)人、湖南省社會科學(xué)院研究員)