舊版網(wǎng)站入口

站內(nèi)搜索

張涌泉:敦煌殘卷綴合 拼接撕裂的絲路文明

2016年05月24日10:31來源:中國社會科學(xué)報國家社科基金專刊

作者為國家社科基金重點項目“敦煌殘卷綴合研究”負責(zé)人、浙江大學(xué)“一帶一路”合作與發(fā)展協(xié)同創(chuàng)新中心資深教授

20世紀初,敦煌莫高窟藏經(jīng)洞古代寫本文獻的重大發(fā)現(xiàn),是中國近代學(xué)術(shù)史上的一件大事,震動了整個世界。這次發(fā)現(xiàn)的文獻數(shù)量之多、價值之高、影響之大,都是空前的。其中既有大批漢文文獻,也有不少粟特文、突厥文、梵文、于闐文、吐蕃文、回鶻文、希伯來文等少數(shù)民族和外語文獻,它們是東西方文化交流的結(jié)晶,也是絲路文明最寶貴的實物遺存。

然而不幸的是,發(fā)現(xiàn)藏經(jīng)洞的王道士對此缺乏認知,他翻檢洞內(nèi)的藏品后不免有些失望。后來英國的、法國的、俄羅斯的、日本的探險家們紛至沓來,他們利用王道士的愚昧和無知,上演了一幕又一幕的盜寶慘劇。待到清政府的官員們得知消息,電令甘肅省將所剩藏品運至北京時,已是名副其實的劫余之物了。即便是這些劫余之物,由于當時在清學(xué)部供職的李盛鐸等人監(jiān)守自盜,攫取菁華后又把部分寫本截為數(shù)段以充數(shù),又人為導(dǎo)致一些寫本的割裂。于是,珍貴的敦煌文獻被分散、撕裂了,一個個原本完整或相對完整的寫卷,碎裂成了兩件、三件,乃至十多件,身首異處,四分五裂。國寶之殤,令人扼腕!正如敦煌學(xué)前輩姜亮夫先生所說:“敦煌卷子往往有一卷損裂為三卷、五卷、十卷之情況,而所破裂之碎卷又往往散處各地:或在中土、或于巴黎、或存?zhèn)惗、或藏日本,故惟有設(shè)法將其收集一處,方可使卷子復(fù)原。而此事至難,欲成不易!边@種“骨肉分離”的情況,不但不利于寫卷的整理與研究,也嚴重干擾了殘卷的正確定名和斷代。姜先生說:“卷子為數(shù)在幾萬卷,很多是原由一卷分裂成數(shù)卷的,離之則兩傷,合之則兩利,所以非合不可!闭蛉绱,敦煌殘卷的綴合成為敦煌文獻整理研究“成敗利鈍之所關(guān)”的基礎(chǔ)工作之一。

例證之一,是晚唐詩人韋莊的《秦婦吟》。《秦婦吟》是反映黃巢農(nóng)民起義的長篇敘事詩,全詩238句,1666字,是現(xiàn)存唐詩中的第一巨制。韋莊因此詩名聲大噪,人稱“《秦婦吟》秀才”。但不知何故,這首傳誦一時的名篇后來竟突然失傳了。幸運的是,敦煌文獻中發(fā)現(xiàn)了該詩的十多個抄本,只可惜大多殘缺不全。筆者早年作《敦煌寫本〈秦婦吟〉匯!,當時所見《秦婦吟》寫本僅九號,文中說“另據(jù)李盛鐸《李氏鑒藏敦煌寫本目錄》,中有《秦婦吟》一卷,后已售與日本”,惜未見之,F(xiàn)在李盛鐸舊藏已隨著日本武田科學(xué)振興財團杏雨書屋所藏敦煌寫本《敦煌秘笈》的出版而全部公諸于世,其中第1冊羽57R正是拙文未見的李盛鐸舊藏《秦婦吟》殘卷。更讓人驚喜的是,此號可與英國國家圖書館所藏的敦煌寫本S.692號直接綴合,銜接處原本分屬二號的“十二官街煙烘烔”句的“烔”字、“陰云暈氣若重圍”句的“暈氣若”三字、“紫氣潛隨帝座移”句的“氣”字皆得復(fù)合為一,而成完璧。二號綴合后,全詩首尾題全具,成為該詩繼法國國家圖書館藏敦煌寫本P.3381號后又一個完整的卷子,具有很高的文字校勘價值。如詩中“有時馬上見良人”句“見”字P.3381號脫,而該卷有;又“問翁本是何鄉(xiāng)曲”句的“曲”字P.3381號誤作“典”,而該卷不誤,等等,佳勝之處,往往而遇。

例證之二,是《孟姜女變文》。孟姜女哭長城的傳說是我國古代影響最為廣泛的民間故事之一。敦煌文獻中的《孟姜女變文》也是演繹這一故事的通俗文學(xué)作品,可惜多為殘卷斷片。其中法國國家圖書館藏的P.5019號殘片,正面存殘文13行,筆者和黃征合著《敦煌變文校注》已據(jù)縮微膠卷收錄;背面為圖畫,《敦煌變文校注》擬題“孟姜女變相”(“變相”是有故事情節(jié)的組畫,“變文”是“變相”的文字說明)。但由于“原卷卷面甚暗”,《敦煌變文校注》的錄文支離破碎,幾乎難以卒讀。后來人們在中國國家圖書館、俄羅斯科學(xué)院東方文獻研究所藏品中發(fā)現(xiàn)了兩個新的殘片:BD11731號、Дх.11018號,而且這兩個殘片與P.5019號可以完全綴合,綴合后如附圖所示,不但寫卷正面銜接處原本分裂的文字合二為一,背面原本撕裂的關(guān)口、山峰、河流也都得以接續(xù)為一(Дх.11018號變相山峰下河流的左側(cè)尖頂撕裂在BD11731號背)。此三號綴合后,我們才恍然大悟,原來此卷正面部分應(yīng)從左向右讀,其順序依次為Дх.11018號、BD11731號、P.5019號,為《孟姜女變文》32行,所寫依次為夫妻話別、丈夫服役、客死他鄉(xiāng)的場景;背面部分則為《孟姜女變相》,有殘缺的山峰、彎曲的河流、關(guān)口的城墻、負重的民工、描寫的正是筑長城的情景。原卷圖文結(jié)合,保存了變文類講唱文學(xué)作品的典型范式。

根據(jù)傳世文獻的零星記載和敦煌變文寫本的表述,以前我們隱約知道“變文”原本應(yīng)該是“并圖”一起出現(xiàn)的,但由于具體文本的缺失,“變文”的含義、“變文”與“變相”的關(guān)系等一系列問題若明若暗,眾說紛紜。上揭三號殘片的成功綴合,不僅僅是恢復(fù)了一個初步可讀的變文文本,而且使我們得以走進古代變文作者中間,重構(gòu)變文講唱的場景,去拼接那早已消失了的古代文明!抖鼗妥兾男Wⅰ穬H憑P.5019號一個“卷面甚暗”的殘片,又誤按豎排從右向左的慣例來錄文,無怪乎文義之支離難通了。

諸如此類,敦煌文獻中被撕裂的殘卷達5000號左右。通過類聚綴合,人們在分裂的殘卷斷片之間架起了一座座橋梁,破碎的文句、撕裂的絲路文明被重新連結(jié)在一起。人世間的骨肉團聚讓人欣喜動容;當原本撕裂的敦煌碎片殘卷經(jīng)過拼接最終在我們筆下“團圓”的時候,同樣讓人激動不已。李學(xué)勤先生在談到甲骨文殘片的綴合時,曾說:“甲骨文的綴合完全是創(chuàng)造性的,就好像是真理在你手中逐漸展現(xiàn)出來,真是其樂無窮。”我們對敦煌殘卷的綴合,也完全可作如是觀。

(責(zé)編:李葉、程宏毅)
长治市| 轮台县| 彰武县| 蒙山县| 寿阳县| 会宁县| 正宁县| 图们市| 临汾市| 吕梁市| 宣化县| 云阳县| 东至县| 大厂| 灵寿县| 娱乐| 晋城| 怀安县| 新邵县| 福清市| 保定市| 鄂托克旗| 东乌| 老河口市| 岳池县| 和林格尔县| 焦作市| 两当县| 宁陵县| 绥阳县| 威远县| 新化县| 顺昌县| 阜宁县| 娱乐| 黑河市| 康乐县| 蒙自县| 陆河县| 揭西县|