一、研究進(jìn)展情況
① 研究計(jì)劃總體執(zhí)行情況及各子課題進(jìn)展情況:
“杜威研究和《杜威全集》翻譯”是一個(gè)可以而且應(yīng)當(dāng)分列為若干重大課題(或同一課題的若干期)、并需要較長(zhǎng)時(shí)間才能完成的特大工程!度氛姆衷缰型砣诠37卷,另加索引和補(bǔ)遺各1卷。中文實(shí)際字?jǐn)?shù)1800萬(wàn)以上。其翻譯是我國(guó)除馬克思主義經(jīng)典著作以外的人文社會(huì)科學(xué)領(lǐng)域工作量迄今最大的工程。至于杜威研究,由于涉及的范圍廣博、內(nèi)容深刻,具有極為重要的理論意義和現(xiàn)實(shí)意義。這一工程遠(yuǎn)非申報(bào)人個(gè)人和復(fù)旦大學(xué)哲學(xué)學(xué)院、甚至上海地區(qū)的專家所能單獨(dú)完成,必須團(tuán)聚全國(guó)有關(guān)的學(xué)者進(jìn)行較長(zhǎng)時(shí)間的聯(lián)合攻關(guān)。我們對(duì)此早有認(rèn)識(shí)并作了較長(zhǎng)時(shí)期的準(zhǔn)備。2002和2004年我們舉辦了兩屆大型的關(guān)于杜威和美國(guó)實(shí)用主義的國(guó)際學(xué)術(shù)討論會(huì),提出了翻譯《杜威全集》和開展對(duì)杜威和美國(guó)的哲學(xué)及思想文化的研究的主張,得到國(guó)內(nèi)外專家的一致支持。我們就此從國(guó)外獲得了翻譯《杜威全集》的版權(quán)并得以聘請(qǐng)國(guó)內(nèi)對(duì)杜威和實(shí)用主義最有研究的專家組成編委會(huì),由編委們親自參與或推薦可靠學(xué)者參與翻譯。
當(dāng)我們2012年申報(bào)“杜威研究和《杜威全集》翻譯”課題時(shí),我們對(duì)課題已經(jīng)作了較多工作,早期5卷已經(jīng)完成。但中晚期著作(共32卷)的翻譯的工作量仍極大。我們?cè)谏陥?bào)書上把中晚期著作的翻譯各定為一個(gè)子課題。至于對(duì)杜威的研究只能是初步啟動(dòng),未將其作為與翻譯并列的子課題。我們?cè)?012年的投標(biāo)書中提到:“本課題的預(yù)期目標(biāo)就是高質(zhì)量地完成《杜威全集》的翻譯出版工作”;“深入、全面地研究杜威應(yīng)屬于這個(gè)課題完成以后另一個(gè)課題的任務(wù)。”
2014年中期檢查時(shí)我們提出了一個(gè)分四期的較長(zhǎng)期規(guī)劃(第一期就是原“杜威研究和《杜威全集》的翻譯”課題,但追加了《全集》原沒有的“補(bǔ)遺”卷的翻譯及兩部研究書稿),向規(guī)劃辦申請(qǐng)連續(xù)滾動(dòng)資助。由于第一期尚有約46萬(wàn)元資金缺口,我們申請(qǐng)滾動(dòng)的是126萬(wàn)元(主要用于第二期)。后來(lái)規(guī)劃辦批給了40萬(wàn)元,只夠補(bǔ)缺。為了使研究工作更有成效地開展下去,需要重新申請(qǐng)滾動(dòng)。
2014年中期檢查以來(lái)的主要工作是繼續(xù)《全集》中晚期著作15卷、17卷和“補(bǔ)遺”卷的翻譯,另外是完成幾部研究書稿。這些工作都已完成。我們?cè)瓉?lái)的課題是《杜威全集》的翻譯,全集正文37卷(分早期著作5卷、中期著作15卷、晚期著作17卷),按早中晚三期設(shè)子課題。2012年申報(bào)時(shí)早期已經(jīng)完成,故申報(bào)書上只設(shè)了中期和晚期兩個(gè)子課題,分別由汪堂家和劉放桐負(fù)責(zé)。全集正文37卷的全部出版意味著子課題也都完成了。啟動(dòng)性的研究因比較分散,未定指標(biāo),故未列為子課題。但它們也已完成。
②調(diào)查研究及學(xué)術(shù)交流情況(調(diào)研數(shù)據(jù)整理運(yùn)用、文獻(xiàn)資料收集整理、學(xué)術(shù)會(huì)議、學(xué)術(shù)交流、國(guó)際合作等):
單純的翻譯對(duì)調(diào)查研究和學(xué)術(shù)交流的要求不是很迫切,但我們一開始就是把翻譯《杜威全集》和開展對(duì)杜威的研究結(jié)合在一起,因此在這方面還是給予了特別的重視。2014年以前的情況早已作過(guò)匯報(bào)。由于課題組成員孫寧曾在編輯《杜威全集》的美國(guó)杜威中心攻讀博士,當(dāng)《補(bǔ)遺》剛編出,他就獲得了文本;貜(fù)旦后即著手翻譯,并將該書的內(nèi)容在一些報(bào)刊上作了介紹(具體見《文匯報(bào)》理論版,2013年2月4日)!堆a(bǔ)遺》實(shí)際上是杜威晚年一部重要著作的手稿,由于種種原因遺失了,21世紀(jì)初又被重新發(fā)現(xiàn),因而沒有收入《杜威全集》。這部分著作能夠在很大程度上幫助我們把握杜威晚年的思想脈絡(luò),并澄清其文化哲學(xué)史觀的基本要義。這部手稿的中文版將于2016年由華東師范大學(xué)出版社出版。
自2014年7月以來(lái),我們以杜威中心為平臺(tái),主辦或協(xié)辦了一系列學(xué)術(shù)會(huì)議,其中影響最為重大的是2015年8月8日至10日在復(fù)旦大學(xué)舉行的中文版《杜威全集》發(fā)布會(huì)暨“杜威與實(shí)用主義”國(guó)際學(xué)術(shù)研討會(huì)。《杜威全集》中文版主編劉放桐教授、上海市委宣傳部副部長(zhǎng)燕爽教授、華東師范大學(xué)黨委書記童世駿教授、浦東干部學(xué)院常務(wù)副院長(zhǎng)馮俊教授、復(fù)旦大學(xué)黨委副書記劉承功教授、復(fù)旦大學(xué)哲學(xué)學(xué)院院長(zhǎng)孫向晨教授、復(fù)旦大學(xué)杜威中心主任陳亞軍教授、華東師范大學(xué)出版社總編輯阮光頁(yè)教授、中國(guó)現(xiàn)代外國(guó)哲學(xué)學(xué)會(huì)會(huì)長(zhǎng)江怡教授、美國(guó)杜威研究中心主任Larry Hickman教授、美國(guó)夏威夷大學(xué)Roger Ames教授、華師大哲學(xué)系主任郁振華教授等近50位中外專家出席了中文版《杜威全集》發(fā)布會(huì)。在為期兩天的“杜威與實(shí)用主義”國(guó)際學(xué)術(shù)研討會(huì)中,共有15位來(lái)自世界各地,30多位來(lái)自國(guó)內(nèi)的專家學(xué)者圍繞杜威和實(shí)用主義研究進(jìn)行了深入而有益的探討。這次會(huì)議不僅加強(qiáng)了中國(guó)實(shí)用主義研究與國(guó)際學(xué)界的聯(lián)系,也提供了一個(gè)讓國(guó)際學(xué)界了解中國(guó)實(shí)用主義研究狀況的窗口。與會(huì)者紛紛表示,此次國(guó)際學(xué)術(shù)研討會(huì)的召開不僅會(huì)推動(dòng)國(guó)內(nèi)實(shí)用主義研究的新熱潮,也對(duì)世界范圍內(nèi)的實(shí)用主義研究做出了積極貢獻(xiàn)。會(huì)后,參加會(huì)議的各國(guó)杜威中心主任(中國(guó)、美國(guó)、德國(guó)、法國(guó))還就進(jìn)一步的交流與合作進(jìn)行了探討,并達(dá)成了初步的合作共識(shí)。除此之外,2015年12月我們還與北京師范大學(xué)合作舉辦了“實(shí)用主義研究國(guó)際工作坊”,共有10余位國(guó)內(nèi)外專家學(xué)者參加了本次工作坊并展開了非常富有成效的學(xué)術(shù)討論。
我們還在一批具有影響的核心期刊上策劃、組織了一系列具有反響的專欄文章。比如陳亞軍教授組織了《學(xué)術(shù)月刊》2015第7期以及《社會(huì)科學(xué)》2016年第4期以“實(shí)用主義”為題的專門討論,與北師大合作的“實(shí)用主義研究國(guó)際工作坊”也以“實(shí)用主義研究專題”的形式在《社會(huì)科學(xué)戰(zhàn)線》2016年第3期發(fā)表。通過(guò)這些專欄文章,杜威及實(shí)用主義研究的前期成果得到了展示。
除了學(xué)術(shù)會(huì)議的舉辦和學(xué)術(shù)專欄的組織之外,我們還積極與國(guó)內(nèi)外學(xué)者展開各種形式的學(xué)術(shù)交流。2015年8-9月間,課題首席專家劉放桐教授訪問(wèn)美國(guó)和加拿大,更為直接地了解美國(guó)學(xué)界當(dāng)前對(duì)杜威的研究狀況。在此期間他曾和一些美國(guó)哲學(xué)家就杜威和美國(guó)哲學(xué)研究進(jìn)行了較細(xì)致的會(huì)談。特別重要的是,他利用這個(gè)機(jī)會(huì)在幾個(gè)圖書館和書店仔細(xì)查閱了這方面的書籍的出版狀況,購(gòu)買了一批對(duì)下階段開展杜威研究極有價(jià)值的最新著述。課題組主要成員(陳亞軍、孫寧)和北京師范大學(xué)的實(shí)用主義學(xué)者(江怡、王成兵)一起參加了于2015年9月8日至11日在巴黎舉行的第二屆歐洲實(shí)用主義大會(huì),籌組了“實(shí)用主義研究在中國(guó)”的專題討論,并在會(huì)上專門就“杜威全集的翻譯以及杜威研究在中國(guó)”、“劉放桐的杜威研究”等話題,向與會(huì)各國(guó)學(xué)者做了專門的介紹,引發(fā)了國(guó)外學(xué)者的強(qiáng)烈興趣,同時(shí)也展示了我國(guó)的實(shí)用主義研究水平。
2014年以來(lái),已有美國(guó)、德國(guó)、法國(guó)和日本四國(guó)杜威中心的主任相繼訪問(wèn)復(fù)旦大學(xué)大學(xué)杜威中心,和我們具體探討了進(jìn)一步的合作計(jì)劃。同時(shí)課題組成員也做出了積極回應(yīng),2014年以來(lái),我們已對(duì)德國(guó)和法國(guó)的杜威中心進(jìn)行了回訪,并在回訪的同時(shí)進(jìn)行了有意識(shí)的資料搜集。我們計(jì)劃在下一步進(jìn)一步擴(kuò)大交流和合作的范圍,爭(zhēng)取以課題為軸心,借助復(fù)旦大學(xué)杜威中心平臺(tái),將全世界范圍內(nèi)現(xiàn)有的13個(gè)杜威中心組織成一張密切合作的學(xué)術(shù)交流網(wǎng)。
在文獻(xiàn)資料的收集方面,我們也盡了很大的努力。我們一直在積極地進(jìn)行資料庫(kù)的建設(shè),盡可能全面地收集國(guó)內(nèi)外杜威乃至實(shí)用主義的主要原典以及新近研究成果。目前我們還正在積極地和美國(guó)杜威中心洽談,爭(zhēng)取盡快將他們的整個(gè)資料庫(kù)購(gòu)買過(guò)來(lái)。目前,這一行動(dòng)已經(jīng)達(dá)成合作意向。
③成果宣傳推介情況(成果發(fā)布會(huì)、《工作簡(jiǎn)報(bào)》報(bào)送情況、國(guó)家社科基金專刊投稿及采用情況等)。
在《杜威全集》中文版早期、中期和晚期著作出版時(shí),我們都舉行了有全國(guó)本學(xué)科著名專家和美歐日等國(guó)外專家及眾多媒體參加的發(fā)布會(huì)與相應(yīng)主題的國(guó)際學(xué)術(shù)討論會(huì)。晚期著作發(fā)布會(huì)實(shí)際上也是整個(gè)《杜威全集》中文版正文37卷的發(fā)布會(huì)。我們邀請(qǐng)了更多的國(guó)內(nèi)外著名學(xué)者參加,將其與杜威哲學(xué)思想學(xué)術(shù)討論會(huì)結(jié)合舉行。由于預(yù)計(jì)2015年8月前晚期著作可以出全,我們就定在當(dāng)年8月8-9日與“杜威與實(shí)用主義”國(guó)際學(xué)術(shù)討論會(huì)一道舉行。后來(lái)意外發(fā)覺有兩卷譯稿有較多缺陷,決定重新校訂,8月以前不能印出,但早就安排的國(guó)際會(huì)議難于更改日期,會(huì)議還是如期舉行了,而且開得很是成功。國(guó)內(nèi)外專家對(duì)于復(fù)旦大學(xué)杜威中心能團(tuán)聚中國(guó)學(xué)者高質(zhì)量地完成如此龐大的學(xué)術(shù)經(jīng)典翻譯工程表示了極大的贊賞,美國(guó)杜威中心主任?寺歉锌。他們的中心組織全美研究杜威的專家花了30年編輯完成《杜威全集》;編輯完成后,現(xiàn)在卻因種種矛盾而面臨關(guān)閉,而中國(guó)學(xué)者不僅在較短時(shí)期內(nèi)將其翻譯完成,而且有步驟地組織研究。歐洲各國(guó)的專家更把復(fù)旦大學(xué)杜威中心將成為全世界眾多同類中心的典范。國(guó)內(nèi)的專家則是更多地贊賞復(fù)旦杜威中心的凝聚力以及《杜威全集》中文版的出版對(duì)我國(guó)相關(guān)研究的促進(jìn)作用。眾多媒體(包括上海文匯報(bào)、社會(huì)科學(xué)報(bào)、東方早報(bào)以及北京的光明日?qǐng)?bào)、中國(guó)社會(huì)科學(xué)報(bào)、中華讀書報(bào)以及一些學(xué)術(shù)期刊)都對(duì)此作了報(bào)導(dǎo)。
由于原來(lái)負(fù)責(zé)這方面工作的汪堂家教授逝世,未及時(shí)確定專人負(fù)責(zé),我們向國(guó)家規(guī)劃辦報(bào)送《工作簡(jiǎn)報(bào)》的工作放松了。但劉放桐仍按規(guī)劃辦的要求撰寫了“《杜威全集》的出版翻譯及其價(jià)值”一文,發(fā)表在《中國(guó)社會(huì)科學(xué)報(bào)》(2014-10-8)上。這篇短文后來(lái)被《新華文摘》2014年23期全文轉(zhuǎn)載。
④研究中存在的主要問(wèn)題、改進(jìn)措施,研究心得、意見建議;
杜威的著作被公認(rèn)為是現(xiàn)代西方哲學(xué)中的經(jīng)典,對(duì)它們的翻譯自然應(yīng)更加慎重。杜威的著作公認(rèn)晦澀,翻譯的難度比原先想象的要大。如何保證翻譯質(zhì)量,是我們最為看重的。在這方面,我們耗費(fèi)的精力和時(shí)間大大超出了原先的預(yù)想。為了保證譯稿較好地達(dá)到信達(dá)雅這個(gè)公認(rèn)的翻譯標(biāo)準(zhǔn),我們確定了嚴(yán)密的譯校程序。如果發(fā)覺質(zhì)量問(wèn)題,不管譯者是何名人,都要退回要求重譯,甚至更換譯者重譯。出版社也配備了兩位編輯對(duì)每一卷譯文再逐句詳加審校。
我們選擇的譯者大都是學(xué)界名人。他們?cè)缒暌泊蠖际菑姆g開始其學(xué)術(shù)道路的。但本世紀(jì)以來(lái)他們大都處于學(xué)界前沿,承擔(dān)了重要或重大課題,有的還擔(dān)任各種領(lǐng)導(dǎo)職務(wù),很難潛心翻譯。他們有的是讓研究生或青年教師翻譯的,翻譯質(zhì)量往往不是很理想,增加了我們審校的難度。
這樣一個(gè)龐大的翻譯工程,有如此眾多的專家學(xué)者參與,中間由于其他變故必定會(huì)有一些調(diào)整,如何保證后備力量,不因個(gè)別人的變故而拖了整個(gè)課題的后腿,也是我們操心較多的問(wèn)題。
另外,經(jīng)典的譯者一定要有相關(guān)的專業(yè)知識(shí)。我們就碰到過(guò)著名的美籍華裔教授翻譯不合格的問(wèn)題,只好推倒重譯。因此我們深深感到翻譯一定要與研究結(jié)合起來(lái)。更為重要的是:我們認(rèn)為翻譯西方哲學(xué)經(jīng)典,除了把它們介紹到中國(guó),促進(jìn)中國(guó)學(xué)界對(duì)它們的認(rèn)識(shí)外,更重要的是通過(guò)對(duì)它們的研究更深刻地認(rèn)識(shí)馬克思主義的優(yōu)越性,促進(jìn)馬克思主義的豐富和發(fā)展,為建設(shè)中國(guó)特色社會(huì)主義的精神文明服務(wù)。近些年來(lái)國(guó)家社科基金設(shè)立了較多西方哲學(xué)經(jīng)典的翻譯,估計(jì)會(huì)碰到同樣的問(wèn)題。建議社科規(guī)劃辦向課題擔(dān)負(fù)者強(qiáng)調(diào)這方面的要求。
⑤其他需要說(shuō)明的問(wèn)題
本課題原定2017年完成,單從翻譯《杜威全集》和啟動(dòng)研究說(shuō),我們已提前完成。但如果我們這次申請(qǐng)滾動(dòng)被批準(zhǔn),完成的時(shí)間必需延后。
二、研究成果情況
① 代表性成果簡(jiǎn)介(基本內(nèi)容、主要觀點(diǎn)、學(xué)術(shù)價(jià)值、社會(huì)影響等);
“杜威研究和《杜威全集》翻譯”課題的主要內(nèi)容為《杜威全集》的翻譯。2014年7月以來(lái)的主要工作是翻譯《全集》中的晚期著作17卷及“補(bǔ)遺”1卷。這些著作與2014年7月以前完成的早期和中期著作是一個(gè)整體。因此其主要觀點(diǎn)、學(xué)術(shù)價(jià)值和社會(huì)影響大體上也是一致的。
《杜威全集》涵蓋了杜威一生的全部著作和論文(包括短文、札記、書評(píng)、教學(xué)大綱等)近千篇。內(nèi)容涉及哲學(xué)、政治、法律、文化、教育、歷史、道德、宗教等人文和社會(huì)科學(xué)的各個(gè)方面。幾乎每一方面在美國(guó)各該領(lǐng)域都有很大代表性,從而也有很大影響!抖磐吩谝欢ǔ潭壬象w現(xiàn)了杜威所處時(shí)代美國(guó)的人文和社會(huì)科學(xué)的主要傾向。研究杜威,實(shí)際上就是從哲學(xué)等思想文化的各個(gè)層面上研究美國(guó),其理論和現(xiàn)實(shí)意義是不言自明的!抖磐犯骶矶际前凑站幠晔返姆绞骄庉嫷摹M痪韮(nèi)可能既有著作,又有論文,論及的內(nèi)容往往涉及上述各個(gè)方面,因此很難將各卷的內(nèi)容、觀點(diǎn)和學(xué)術(shù)價(jià)值、社會(huì)影響等在此一一列出。我們只能從總體上去把握。劉放桐教授為《杜威全集》中文版寫了一個(gè)序,按杜威其人、杜威哲學(xué)的基本傾向、杜威哲學(xué)的積極影響、杜威哲學(xué)在當(dāng)代中國(guó)的積極意義、關(guān)于《杜威全集》中文版的翻譯和出版等幾個(gè)方面對(duì)杜威哲學(xué)的基本內(nèi)容、主要觀點(diǎn)、學(xué)術(shù)價(jià)值、社會(huì)影響等都作了介紹?紤]到每一卷的開頭都收錄了這個(gè)序。這里就從略了。
我們的課題的基干是翻譯《杜威全集》,評(píng)價(jià)課題完成的質(zhì)量高低主要也在于翻譯得如何。關(guān)于《杜威全集》的翻譯,從我們啟動(dòng)的時(shí)候起就引起各界學(xué)者的熱烈關(guān)注,但這不是出于我們翻譯水平的高低,而是由于杜威的思想理論涉及哲學(xué)、政治、社會(huì)、教育、文化、科學(xué)方法等各個(gè)方面,并在這些方面對(duì)中國(guó)產(chǎn)生過(guò)重大影響。由我們牽頭聚集全國(guó)從事杜威研究的專家共同把《杜威全集》翻譯成中文出版,可為各界學(xué)者從事有關(guān)方面的研究提供了完整的第一手材料!度分械脑缰型砥谥鞣謩e在2010、2012、2015年出版時(shí)都開了新聞發(fā)布會(huì)和國(guó)際學(xué)術(shù)討論會(huì)。與會(huì)專家都對(duì)出版《杜威全集》中文版(作為除馬克思主義經(jīng)典著作外國(guó)內(nèi)最大的翻譯工程)給予了高度評(píng)價(jià)。國(guó)內(nèi)的專家雖然大都參與了翻譯、審;虮黄笧榫幬瘯(huì)成員,但他們?cè)趯W(xué)界很有代表性。他們的稱贊大體上能反映學(xué)界的態(tài)度。國(guó)外的專家(除眾多美國(guó)專家外,還包括了德、法、英、意、奧地利、瑞士、比利時(shí)、日本、韓國(guó))特別肯定它作為《杜威全集》出版后世界的第一個(gè)譯本的意義以及它對(duì)溝通中美兩國(guó)哲學(xué)的意義。他們甚至建議由我們牽頭成立一個(gè)國(guó)際杜威和實(shí)用主義研究學(xué)會(huì)。另外,在早、中、晚期著作出版后,眾多媒體(如上海的文匯報(bào)、東方早報(bào)、社會(huì)科學(xué)報(bào)、北京的光明日?qǐng)?bào)、中國(guó)社會(huì)科學(xué)報(bào)、中華讀書報(bào)以及一些刊物)都分別發(fā)表過(guò)消息、訪談。
對(duì)于國(guó)內(nèi)外專家以及媒體的贊許,課題組成員都抱著較冷靜的態(tài)度!抖磐贩g工程巨大,我們能把國(guó)內(nèi)這方面的專家團(tuán)聚起來(lái)共同參與,只是說(shuō)明我們有較大凝聚力,能得到大家支持;但我們的工作畢竟主要是主持翻譯(當(dāng)然包括繁重的審校等工作),至于《杜威全集》本身所具有的重大意義則是出于杜威作為當(dāng)代世界最具影響的哲學(xué)家、教育家等的威望,而不是我們工作的結(jié)果。
在杜威研究方面,我們這個(gè)課題雖然只是啟動(dòng),但由于我們一直在從事關(guān)于杜威的研究,因此研究成果超過(guò)了2012年申報(bào)和2014年中期檢查時(shí)提出的任務(wù)。關(guān)于課題負(fù)責(zé)人劉放桐在杜威研究上的主要觀點(diǎn)和社會(huì)影響,在2012年的申報(bào)書中作過(guò)較多介紹,在2014年的評(píng)估表中又曾以他的《實(shí)用主義的研究歷程》和《杜威哲學(xué)的現(xiàn)代意義》兩部書稿(屬于本課題啟動(dòng)研究成果)為例簡(jiǎn)單介紹過(guò)他在這方面的觀點(diǎn)。這兩本書稿較有代表性,它們集中反映了我們杜威研究的主要觀點(diǎn),學(xué)術(shù)界對(duì)于這兩部著作已發(fā)內(nèi)容的反響也表明了其學(xué)術(shù)價(jià)值和社會(huì)影響。
《實(shí)用主義的研究歷程》是劉放桐將其在改革開放以來(lái)不同時(shí)期有關(guān)實(shí)用主義的部分論著選編而成的。它直接體現(xiàn)了劉放桐改革開放后對(duì)杜威等人的實(shí)用主義的認(rèn)識(shí)和評(píng)價(jià)的發(fā)展過(guò)程,也從一個(gè)側(cè)面體現(xiàn)了我國(guó)哲學(xué)界在這一時(shí)期對(duì)實(shí)用主義研究的發(fā)展歷程。其中所收入的《重新評(píng)價(jià)實(shí)用主義》(1987)一文在堅(jiān)持馬克思主義的根本前提下,對(duì)流行了幾十年的簡(jiǎn)單化的批判模式提出了系統(tǒng)的質(zhì)疑,引起了同行專家的廣泛共鳴。中國(guó)現(xiàn)代外國(guó)哲學(xué)學(xué)會(huì)1988年舉行了全國(guó)實(shí)用主義討論會(huì),就如何評(píng)價(jià)杜威等人的理論取得了與劉放桐一致的共識(shí),成了中國(guó)實(shí)用主義研究的重要轉(zhuǎn)折點(diǎn)。從1990年代起,劉放桐致力于把用發(fā)展著的馬克思主義重新評(píng)價(jià)實(shí)用主義的觀點(diǎn)擴(kuò)大到重新評(píng)價(jià)整個(gè)現(xiàn)代西方哲學(xué)。他在《西方哲學(xué)的近現(xiàn)代轉(zhuǎn)型與馬克思主義哲學(xué)和當(dāng)代中國(guó)哲學(xué)的發(fā)展道路(論綱)》(1996)一文中提出的新觀點(diǎn)為學(xué)界廣泛接受,推動(dòng)了后來(lái)在我國(guó)興起的馬哲西哲比較研究。該文獲上海市一等獎(jiǎng)、教育部二等獎(jiǎng)。
從新世紀(jì)起,劉放桐把比較研究的觀點(diǎn)反過(guò)來(lái)運(yùn)用于對(duì)實(shí)用主義,特別是杜威哲學(xué)的研究,并主持完成了《杜威哲學(xué)的現(xiàn)代意義》這部書稿。他在同名論文(2005)中把杜威哲學(xué)的現(xiàn)代意義概括為如下三點(diǎn):杜威哲學(xué)的根本意義是對(duì)現(xiàn)實(shí)生活和實(shí)踐的強(qiáng)調(diào);杜威的哲學(xué)的改造適應(yīng)了西方哲學(xué)現(xiàn)代變革的潮流;杜威的哲學(xué)的改造與馬克思的哲學(xué)變革存在原則區(qū)別,但在超越近代哲學(xué)思維方式上有重要共同之處。這種提法改變了過(guò)去簡(jiǎn)單否定的態(tài)度,堅(jiān)持了馬克思主義的求實(shí)原則,因而也得到了同行專家的贊同,有的專家甚至將本文拿去作為他們的論著的序言。書稿是由課題組集體編寫的,發(fā)揮了他們各自的特長(zhǎng),不僅內(nèi)容涵蓋了杜威哲學(xué)的各個(gè)方面,理論觀點(diǎn)也更為豐富。
2014年以來(lái),劉放桐仍在沿著原有的方向繼續(xù)作了一些工作,主要是為下一步的深入研究作準(zhǔn)備。我們?cè)谙旅娼榻B下一步的研究計(jì)劃時(shí)將再談到。
除劉放桐教授的兩部書稿之外,課題組成員還發(fā)表了一些有關(guān)杜威及實(shí)用主義哲學(xué)的研究成果,這些成果涉及杜威以及實(shí)用主義哲學(xué)的不同方面。它們不僅在國(guó)內(nèi)明顯領(lǐng)先,與國(guó)外優(yōu)秀研究成果相比也毫不遜色。這些就不一一介紹了。
課題組供稿