舊版網(wǎng)站入口

站內(nèi)搜索

“俄羅斯《中國精神文化大典》中文翻譯工程”簡報第4期

2017年06月28日16:38來源:全國哲學社會科學工作辦公室

本課題被列為四川大學重大文化建設項目

《中國精神文化大典》被確定為四川大學重大文化建設項目。2015年年底四川大學向教育部報送了《四川大學綜合改革方案》,該方案把本課題的翻譯對象《中國精神文化大典》確定為四川大學重大文化建設項目之一。

本課題舉行第三次工作會

2015年11月27-29日,“俄羅斯《中國精神文化大典》中文翻譯工程”第三次工作會在四川大學召開。首席專家劉亞丁教授主持了會議。出席會議的有主持《中國精神文化大典》翻譯工作的各卷主編(即子項目負責人)——《哲學卷》主編、北京師范大學夏忠憲教授,《宗教神話卷》主編、四川大學劉亞丁教授,《文學與語文文字卷》主編、首都師范大學劉文飛教授,《歷史思想、政治和法律卷》主編、北京外國語大學張建華教授,《科技、教育卷》主編、四川大學李志強教授,《藝術卷》主編、南開大學王志耕教授;有專家組成員——四川大學何劍平教授;參加會議的還有參與翻譯工作的四川大學的老師——池濟敏、戴姍、李春蓉、王燕等。會議通報了按照國家社科規(guī)劃辦的要求對課題做中期總結的情況,發(fā)表相關研究論文的情況。

在會上各卷主編(子項目負責人)報告了譯稿的數(shù)量,翻譯進展順利。

在會上,通報了2015年5月國家社科規(guī)劃辦委托第三方來川大審計“俄羅斯《中國精神文化大典》中文翻譯工程”項目經(jīng)費的情況。審計結果表明,我們這個課題組經(jīng)費使用完全符合有關法規(guī)和文件的規(guī)定。大家表示,在下一步的研究中要繼續(xù)嚴格規(guī)范、按照項目的總預算來使用經(jīng)費。

在會上,大家交流了翻譯的經(jīng)驗,討論了翻譯中遇到的問題。對2013年7月威海會議后修訂的“《中國精神文化大典》翻譯體例”作了梳理和討論。大家認為,為保持譯稿前后統(tǒng)一,翻譯體例盡量不大改。有的卷的主編介紹了同俄科學院遠東所的俄方《大典》翻譯支持組聯(lián)系的情況。大家表示,本卷內(nèi)做到人名、書名和專有名詞完全統(tǒng)一,力爭整個《中國精神文化大典》中譯本做到體例統(tǒng)一。

在會上,專家組成員何劍平教授對翻譯中中國古籍的使用和網(wǎng)絡檢索等作了講解。一般高校的圖書館均有“中國基本古籍庫”、“中國叢書庫”、“中國方志”,這些數(shù)據(jù)庫基本能滿足《大典》翻譯中核對中國古籍引文的要求。通過講解,大家明白了如何借助圖書館和網(wǎng)絡對俄羅斯?jié)h學家使用的中國古籍進行查找和復核。川大的老師們盡力在古籍使用上為各卷提供幫助。

    會議結束后,發(fā)布了“《中國精神文化大典》翻譯體例”(修訂稿)。

四川大學和俄羅斯科學院遠東所共建中俄文化研究中心

2013年11月“俄羅斯《中國精神文化大典》中文翻譯工程”首席專家劉亞丁向俄羅斯科學院遠東所所長季塔連科提出,以合作翻譯《中國精神文化大典》為契機,雙方進一步合作,共同建立中俄文化研究中心。此后劉亞丁和《中國精神文化大典》副主編、遠東所東亞文明比較研究中心主任盧基揚諾夫共同協(xié)商,草擬了四川大學和遠東所建立中俄文化研究中心的協(xié)議。四川大學校長謝和平院士和遠東所所長季塔連科院士分別簽署了該協(xié)議。2014年12月11日—14日,四川大學黨委書記楊泉明教授率四川大學代表團訪問俄羅斯,劉亞丁、李志強和池濟敏作為團員隨同訪問。12月12日在遠東所的中國廳,四川大學黨委書記楊泉明和遠東所執(zhí)行所長盧佳寧共同主持了四川大學俄羅斯科學院遠東所中俄文化研究中心揭牌儀式。

2014年11月10—14日,以《中國精神文化大典》副主編、《大典》翻譯俄方顧問、俄科學院遠東所東亞文明比較研究中心主任盧基揚諾夫為首的遠東所4位漢學家一行訪問四川大學。11月11日在四川大學明德樓貴賓廳,四川大學副校長晏世經(jīng)教授會見了盧基揚諾夫一行。晏世經(jīng)、盧基揚諾夫共同主持了四川大學俄羅斯科學院遠東所中俄文化研究中心揭牌儀式。

四川大學俄羅斯科學院遠東所中俄文化研究中心已展開學術研究和文獻翻譯等方面的合作。目前已啟動了雙方共同參與的《禮記》俄文翻譯項目。2016年8月,中俄文化研究中心和四川人民出版社共同申報的《易經(jīng)》、《春秋》俄文翻譯已獲批國家新聞出版廣電總局 “絲路書香出版工程”重點資助項目。

 

“俄羅斯《中國精神文化大典》中文翻譯工程”子項目負責人劉文飛教授榮獲普京頒俄羅斯友誼獎章。2015年11月4日,俄羅斯總統(tǒng)普京在克里姆林宮舉行隆重的授勛儀式,為10名外籍人士頒發(fā)俄國家獎章,其中劉文飛教授獲得友誼獎章。

本課題成員在葉卡捷琳堡參加學術會議作學術講座

“俄羅斯《中國精神文化大典》中文翻譯工程”首席專家和課題組成員參加俄羅斯學術會議。2014年10月5-6日第十一屆全俄學術研討會“俄羅斯文學:藝術意識類型與民族文化傳統(tǒng)對話”在葉卡捷琳堡舉行。在會上,劉亞丁教授作了題為“透過中國文化看俄羅斯文學”的發(fā)言,子項目負責李志強教授作了題為“畢巧林與別捷多夫”的發(fā)言,課題組成員池濟敏副教授作了題為“瓦爾拉莫夫小說《上!分械牡兰艺軐W”的發(fā)言。

本課題首席專家和課題組成員在烏拉爾聯(lián)邦大學作學術講座。2014年10月8日烏拉爾聯(lián)邦大學舉行“人文藝術學院中國俄羅斯學家講座”,劉亞丁教授作了有關俄羅斯文學的講座,李志強教授作了關于俄羅斯?jié)h學的講座,池濟敏副教授做了關于俄羅斯文學中的中國形象的講座。

本課題首席專家和子課題負責人出席俄羅斯國際學術論壇

本課題首席專家和子項目負責人出席第五屆“世界文化語境中的俄羅斯文學”國際學術論壇。2014年12月19-20日莫斯科舉行第五屆“世界文化語境中的俄羅斯文學”國際學術論壇。本課題首席專家劉亞丁作了題為“跨越百年的精神對話——托爾斯泰、索爾仁尼琴、田德利亞科夫”的發(fā)言。子項目負責人張建華作了題為“蘇聯(lián)解體引發(fā)的俄羅斯小說的美學特質(zhì)”、子項目負責人王志耕教授作了題為“圣愚與俄羅斯文學經(jīng)典的特質(zhì)”的發(fā)言、子項目負責人夏忠憲教授作了題為“俄羅斯文學在中國傳播的命運”的發(fā)言。

本課題組成員參與并組織國際學術會議

本課題組成員出席和參與組織“21世紀語境下的俄羅斯文學:過去、現(xiàn)在與未來”國際學術研討會。2014年11月25-26日,由四川大學外國語學院與四川大學當代俄羅斯研究中心聯(lián)合主辦的“21世紀語境下的俄羅斯文學:過去、現(xiàn)在與未來”國際學術研討會暨全國高校教師俄羅斯文學研修班在四川大學順利舉辦。來自美國普林斯頓大學、科羅拉多大學、漢普郡學院,英國牛津大學、謝菲爾德大學,德國帕紹大學,日本東京大學,莫斯科高等經(jīng)濟學院的國際知名專家與中國社科院、北京大學、南京大學、四川大學、南開大學、北京外國語大學等國內(nèi)高校的學者們參加了此次盛會。

本課題組成員參與并組織國內(nèi)學術會議

本課題組成員出席和參與組織中國外國文學學會第十三屆年會“外國文學與國家認同”。2015年5月29-31日,以“外國文學與國家認同”為主題的中國外國文學學會第十三屆年會在四川大學舉行,四川大學黨委書記楊泉明教授,中國外國文學學會會長陳眾議教授等一批來自全國各地的外國文學界專家學者,集聚一堂,研討學術。本項目首席專家劉亞丁教授、子項目負責人李志強教授參與了年會的學術籌備和會務工作。

劉亞丁教授主持的肖洛霍夫研究

受到國內(nèi)和俄羅斯學界關注

“俄羅斯《中國精神文化大典》中文翻譯工程”首席專家劉亞丁教授主持的肖洛霍夫研究課題和成果,受到國內(nèi)和俄羅斯學界關注和好評。劉亞丁教授主持的國家社科基金項目“肖洛霍夫研究史”和中國社會科學院重大項目“外國文學學術史研究”子項目“肖洛霍夫?qū)W術史研究”結項時均被評為“優(yōu)”,其最終成果《肖洛霍夫?qū)W術史研究》和《肖洛霍夫研究文集》于2014年出版。《大典》翻譯課題組子項目負責人李志強教授、課題組成員池濟敏副教授,黑龍江大學榮潔教授、川大羅悌倫教授、邱曉林副教授、寧虹教授,西安財經(jīng)學院劉祥文副教授等參加了課題研究、寫作和翻譯工作。

2014年12月24日中國社會科學院舉行2014年度創(chuàng)新工程重大科研成果發(fā)布會,劉亞丁教授主持完成的《肖洛霍夫?qū)W術史研究》和《肖洛霍夫研究文集》,作為“外國文學學術史研究工程”的成果受到推薦,中央電視臺“新聞聯(lián)播”、《光明日報》予以報道。

在主持肖洛霍夫課題研究期間,劉亞丁教授2011年應邀出席俄羅斯國立肖洛霍夫博物館保護區(qū)(ГЗМШ)主辦的肖洛霍夫國際學術會議,作題為“《一個人的遭遇》:現(xiàn)實主義或象征主義”的大會發(fā)言!<一個人的遭遇>》:現(xiàn)實主義或象征主義》也在該機構的院刊《維申斯克學報》2011年號發(fā)表,并被《現(xiàn)代語境中的俄羅斯文學》論文集(烏里揚諾夫斯克,2012年)全文轉(zhuǎn)載。《維申斯克學報》連續(xù)3年發(fā)表劉亞丁教授的研究肖洛霍夫的論文。俄羅斯《肖洛霍夫世界》雜志2015年第1期發(fā)表劉亞丁教授的《20世紀80年代末90年代初蘇/俄對肖洛霍夫個性和創(chuàng)作的接受》。2010年9月俄羅斯國立肖洛霍夫博物館保護區(qū)(ГЗМШ)主辦的肖洛霍夫國際學術會議、2015年 6月俄羅斯科學院高爾基世界文學所(ИМЛИ РАН)主辦的肖洛霍夫國際學術會議宣讀了劉亞丁教授致會議的賀電。俄羅斯著名的肖洛霍夫研究家奧西波夫在《肖洛霍夫的秘密生平》(增補版,2015)中寫道:“特別感謝本書三位中文翻譯者對我的肖洛霍夫傳記的關注,尤其要感謝劉亞丁,這位中俄文學和文學研究合作的真誠的踐行者,他在我們國家頗孚聲譽。”2012年俄羅斯出版了德沃利亞申主編的《肖洛霍夫百科全書》,該書稱贊劉亞丁教授的肖洛霍夫研究研究:“魯迅、戈寶權開創(chuàng)的中國肖洛霍夫?qū)W獲得了孫美玲、李樹森和劉亞丁等才華卓越的繼承人”,并引用他發(fā)表的相關論文和著作。

劉亞丁教授為圣彼得堡大學學生作中國文化講座

2015年7月7日,劉亞丁教授為到訪四川大學的圣彼得堡大學的學生作了中國文化講座。劉亞丁用俄語講解了甲骨文、象形字的歷史和特點,還介紹了中國傳統(tǒng)文化中健全人格培養(yǎng)的一些觀點和例證。

 

課題組悼念《中國精神文化大典》

主編季塔連科院士

2016年2月25日《中國精神文化大典》主編、俄羅斯科學院遠東所前所長季塔院士因病去世。聞訊后,四川大學當代俄羅斯研究中心和劉亞丁教授向遠東所發(fā)去了唁電,劉亞丁教授的唁電在遠東所官網(wǎng)登載,遠東所所刊《遠東問題》2016年第2期報道了四川大學當代俄羅斯研究中心和劉亞丁教授發(fā)唁電的消息。2016年3月19日劉亞丁教授在《光明日報》發(fā)表《緬懷中華文化傳播家季塔連科》一文。該文被遠東所官網(wǎng)全文轉(zhuǎn)載,也在光明網(wǎng)、中國社科網(wǎng)、搜狐網(wǎng)、鳳凰網(wǎng)、國學網(wǎng)、國際中華文化研究院官網(wǎng)全文轉(zhuǎn)載。

 

《人民畫報》俄文版發(fā)表劉亞丁教授專訪

中國外文出版發(fā)行事業(yè)局主管的《人民畫報》雜志俄文版《中國》(Китай)2016年第2期發(fā)表對劉亞丁教授的專訪。專訪題為《真?善?美》。劉亞丁教授在回答《中國》記者的提問中,介紹了“俄羅斯《中國精神文化大典》翻譯工程”項目。

 

(課題組供稿)

(責編:李葉)
上林县| 玛曲县| 西峡县| 峨眉山市| 海城市| 珲春市| 青阳县| 伊宁市| 浑源县| 乐清市| 恩平市| 米泉市| 包头市| 元朗区| 长岛县| 辽阳县| 诸城市| 丰宁| 杭州市| 锡林浩特市| 禹州市| 汕尾市| 攀枝花市| 三都| 凤翔县| 紫金县| 金华市| 高平市| 常德市| 宝坻区| 上林县| 宕昌县| 辽宁省| 抚顺县| 观塘区| 皋兰县| 巩义市| 武功县| 襄汾县| 汾西县|