一、 研究進(jìn)展情況
1、課題開題與子課題進(jìn)展情況
本項目2015年11月立項,至今已經(jīng)1年零9個月。按照原來的計劃,本項目擬用約一年的時間搜集、整理資料,即從2015年12月-2016年12月,課題組主要工作是用來搜集、整理有關(guān)資料,2017年1月進(jìn)入研究階段,到2020年上半年完成一部70萬字的書稿,2020下半年由課題負(fù)責(zé)人對子課題做統(tǒng)一審核,在這個基礎(chǔ)上準(zhǔn)備結(jié)項。
立項以來,本課題的研究工作基本是按計劃執(zhí)行,研究工作進(jìn)展良好。但是因為各種原因,我們課題組首先有一個人員變動。本項目原有5個子課題負(fù)責(zé)人,但是項目啟動后,有兩位負(fù)責(zé)人因為各種原因不能繼續(xù)從事這個研究。山東大學(xué)張艷華教授,丈夫重。ê髞砣ナ溃2016年初張艷華教授表示難以有精力從事這項研究。山東大學(xué)(威海分校)文化傳播學(xué)院院長張紅軍教授因為行政工作較多,同時他的《傳統(tǒng)文學(xué)觀念對馬克思主義文論中國化的影響研究》在2016年獲得國家社科基金項目立項,因此也沒有時間參加本項目研究工作。目前項目組還有趙黎明、劉進(jìn)才、王力三位成員。原來由張艷華教授承擔(dān)的課題第三編“1905-1917年文學(xué)語言的變革”和張紅軍教授承擔(dān)的第四編“1917-1927年文學(xué)語言的變革”均由課題組負(fù)責(zé)人承擔(dān)。
本項目于2016年4月9日在江蘇師范大學(xué)舉辦了開題報告會,報告會邀請了吉林大學(xué)教授、教育部長江學(xué)者張福貴、南開大學(xué)文學(xué)院教授喬以鋼、陜西師范大學(xué)文學(xué)院教授李繼凱、江蘇師范大學(xué)教授方忠等專家出席。子課題負(fù)責(zé)人除張艷華教授因故不能出席外,都參加了開題報告會。會議由張福貴教授主持,項目負(fù)責(zé)人張衛(wèi)中教授作開題報告,劉進(jìn)才教授代表子課題負(fù)責(zé)人發(fā)言,然后到會各位專家圍繞如何提高課題研究質(zhì)量提出了建議與意見。與會專家對開題報告給予了充分肯定,認(rèn)為這個報告對課題“選題意義”、“研究內(nèi)容”、“研究思路”、“重點難點”和“子項目設(shè)計”做了較全面的介紹,分析了目前這個研究領(lǐng)域存在的不足,也就存在問題提出了解決的思路。認(rèn)為開題報告清晰描述了課題的整體框架,抓住了“中國近現(xiàn)代文學(xué)語言變革史”中的幾個主要問題,邏輯線索清楚。同時與會專家也提出了在研究過程中需要加強的兩個方面。其一是加強子課題之間在內(nèi)容與結(jié)構(gòu)上的聯(lián)系與協(xié)調(diào),也加強子課題研究上的協(xié)調(diào)。其二,應(yīng)對中國近現(xiàn)代文學(xué)語言變革有一個整體認(rèn)識,深入把握其變革的特點與規(guī)律。
從課題立項至今已有一年半時間,按照計劃,這一段時間的研究工作應(yīng)當(dāng)包括資料搜集與整理(一年),然后進(jìn)入研究階段(進(jìn)入研究階段應(yīng)當(dāng)已有半年多的時間)。目前項目的實際進(jìn)展,基本符合“項目投標(biāo)書”中的計劃;不過各個子項目的進(jìn)展情況有所不同。項目負(fù)責(zé)人在原計劃中只負(fù)責(zé)“中國近現(xiàn)代文學(xué)語言變革史”的第一編“1840-1895年文學(xué)語言變革”的研究與整個項目的統(tǒng)籌工作,現(xiàn)在因為接手張艷華教授的第三編“1905-1917年文學(xué)語言的變革”和張紅軍教授承擔(dān)的第四編“1917-1927年文學(xué)語言的變革”,任務(wù)就變得比較重,研究進(jìn)度也相應(yīng)地加快。目前第一編的研究、撰寫工作已經(jīng)完成。在第一編中,已完成的四章為:第一章、西方傳教士與中國文學(xué)語言變革;第二章、晚清旅西游記與中國文學(xué)語言變革;第三章、晚清旅外詩歌中新詞語的使用及意義;第四章、晚清報章體散文的語言變革及意義。四章合計共約10萬字。另外三個子課題負(fù)責(zé)人的研究進(jìn)展情況略有不同。趙黎明教授搜集、整理材料的工作已經(jīng)完成,目前已開始進(jìn)入研究、寫作階段。已完成3萬字文稿的撰寫工作。劉進(jìn)才教授有一個在2014年立項的國家社科基金項目:《方言土語與二十世紀(jì)中國文學(xué)研究》,在已過去的一年多時間里,他的工作主要是邊寫作完成上一個項目,邊搜集、整理本項目子課題的材料;應(yīng)當(dāng)在近期完成上一個課題,同時啟動重大項目子課題的研究、寫作。王力教授的情況與劉進(jìn)才教授的情況類似,他也有一個2013年立項的國家社科基金項目:《20世紀(jì)中國作家遷徙對文學(xué)生態(tài)的影響研究》,本項目立項以后,他也是邊完成上一個項目,邊搜集、整理子課題的材料,爭取盡早啟動子課題的研究與寫作。
2、調(diào)查研究及學(xué)術(shù)交流情況
本課題組成員均多年從事文學(xué)語言研究的學(xué)者,在前期已經(jīng)積累了較豐富的資料。課題負(fù)責(zé)人張衛(wèi)中教授長期從事文學(xué)語言研究,在完成國家社科一般項目《20世紀(jì)中國文學(xué)語言變遷史》和《20世紀(jì)中國文學(xué)語言建設(shè)研究》時已搜集、積累了大量材料。自本課題立項以來,張衛(wèi)中教授主要是補充搜集了近代文學(xué)史、思想史、文學(xué)語言運動史的材料,以及大量近代文學(xué)作品。購買了數(shù)套文集、叢書。另在《中國知網(wǎng)》、《萬方數(shù)據(jù)》、《晚清、民國時期期刊全文數(shù)據(jù)庫》查閱了大量論文。子課題負(fù)責(zé)人此前也已經(jīng)積累了很多材料。子課題負(fù)責(zé)人趙黎明一直從事現(xiàn)代詩歌與文學(xué)語言研究,2010年在博士論文基礎(chǔ)上修訂完成了《“漢字革命”——中國現(xiàn)代文化與文學(xué)的起源語境》一書,在研究中也積累了很多材料,特別是搜集積累了清末民初許多重要的報刊資料。承擔(dān)本項目的子課題以來,他更集中地查閱了戊戌維新前后一段語言運動史、文學(xué)史資料,大量搜集、整理了這個時期的文學(xué)作品,包括小說、詩歌、散文等,為子課題研究做了較充分的準(zhǔn)備。子課題負(fù)責(zé)人劉進(jìn)才在寫作《語言運動與中國現(xiàn)代文學(xué)》時就在國家圖書館、北京大學(xué)圖書館、社科院文學(xué)所圖書館,以及上海、杭州的圖書館查閱了大量資料。目前他正在進(jìn)一步搜集1930年代有關(guān)大眾語論爭的史料,以及這個時期有關(guān)文學(xué)作品語言變化的資料,包括前人的研究,以及通過作品細(xì)讀,發(fā)現(xiàn)文學(xué)作品中語言的變化。子課題負(fù)責(zé)人王力,此前從事1940年代解放區(qū)文學(xué)研究和現(xiàn)代文學(xué)語言研究,在文學(xué)語言研究方面也有較多積累。承擔(dān)本項目子課題以來,他也查閱了大量資料,購買了很多相關(guān)書籍,包括一些專業(yè)語言學(xué)著作,以及中國近現(xiàn)代史上重要思想家、文學(xué)家的全集,以求對中國近現(xiàn)代文學(xué)語言發(fā)展史有一個更全面的了解;特別進(jìn)一步搜集、整理了1940年代的作品,希望通過文本細(xì)讀,了解這個時期文學(xué)語言的變化。
3、學(xué)術(shù)會議與學(xué)術(shù)交流活動
在中國近現(xiàn)代文學(xué)研究中,文學(xué)語言研究是一個比較特殊的領(lǐng)域,專業(yè)性比較強,以現(xiàn)代文學(xué)語言研究為專題的學(xué)術(shù)會議也是這幾年才有舉辦。自本項目立項以來,張衛(wèi)中教授、劉進(jìn)才教授參加了2016年4月28-29日由復(fù)旦大學(xué)中文系與《學(xué)術(shù)月刊》雜志社聯(lián)合舉辦的“‘中國現(xiàn)當(dāng)代文學(xué)語言問題’國際學(xué)術(shù)研討會”。張衛(wèi)中教授在會上以“新詞語與晚清作家的科幻想象”為題做了大會發(fā)言;劉進(jìn)才教授則以“方言的發(fā)現(xiàn)與詩歌體式的探索:從《歌謠周刊》到《新詩歌》”為題做了大會發(fā)言。
4、成果宣傳推介情況
本項目剛剛起步,已過去的一年半時間,課題組成員主要工作是搜集、整理相關(guān)資料,在本課題名下已經(jīng)有一些階段性成果,但是發(fā)表的論文還不是很多。課題負(fù)責(zé)人張衛(wèi)中在“國家社科基金”?l(fā)表三篇文章:
1、《民國教科書中的新詞語與新思想的傳播——兼談“五四”語言變革與思想變革》、《浙江學(xué)刊》2016年第5期。
2、《新詞語與清末民初作家的科幻想象》、《華中師范大學(xué)學(xué)報》2016年第6期。
3、《嚴(yán)復(fù)的語言觀與翻譯》,《貴州社會科學(xué)》2016年第9期。
二、 研究成果情況
①代表性成果簡介
(1)《民國教科書中的新詞語與新思想的傳播——兼談“五四”語言變革與思想變革》、《浙江學(xué)刊》2016年第5期。
基本內(nèi)容:隨著教育宗旨與學(xué)制的改革,民國初期中國教育界出現(xiàn)了一個編撰教科書的熱潮,當(dāng)時的南洋公學(xué)、無錫三等公學(xué)等新式學(xué)堂,商務(wù)印書館、中華書局等出版機構(gòu)都參與了新式教科書的編撰,推出了一批有影響的教科書。這些教科書有一個顯著特點就是大量引入了新詞語。這段時期初級國文教科書有一個較特殊的現(xiàn)象是很多篇目都類似于詞典的詞條:課文的標(biāo)題是一個詞,內(nèi)容就是對這個詞的解釋與介紹。民國教科書中大多數(shù)新詞語都是近代以來從西語中引進(jìn)、或從日語中轉(zhuǎn)借的外來詞,它們都是在西方現(xiàn)代性語境中產(chǎn)生,每一個詞都帶有來自原語境的價值觀和意識形態(tài),因此,學(xué)習(xí)新詞語的過程就是一個學(xué)習(xí)與接受新思想、新價值觀的過程。民國初期幾代學(xué)子在童年和少年時期積年累月地學(xué)習(xí)新詞語,這個意義是相當(dāng)大的,如果說他們在傳統(tǒng)漢語中看到的是一個舊世界,從新詞語中看到的就是一個新世界:來自西方的新詞語提示了新的政治理念與政治制度,普及了現(xiàn)代科學(xué)知識,同時通過介紹先進(jìn)的文化生活,展示了一種文明、富裕的新生活。人對世界的認(rèn)識受到語言的支配,特別是對清末民初接受教育的一代學(xué)子來說,當(dāng)時的社會尚處在艱難的轉(zhuǎn)型中,他們尤其需要得到新思想的啟示,而新詞語率先給他們提供了新思想和新視野,在他們面前打開了一個新的世界。這些由新式語言教育培養(yǎng)的一代新型知識分子后來參與到社會與文學(xué)變革中,并發(fā)揮了十分重要的作用。
主要觀點:隨著新式教育的發(fā)展,民國初期中國教育界出現(xiàn)了一個編撰教科書的熱潮,這個時期很多初級國文教科書的篇目都類似于詞典的詞條,課文即是對新詞語的解釋。這些新詞語中隱含了對迷信愚昧的貶斥,對科學(xué)與民主的推崇,顯示了鮮明的價值立場。伴隨著現(xiàn)代教育的普及,民國初期大量出現(xiàn)的新式教科書對新一代知識分子的思想產(chǎn)生了深刻影響,而這個過程最典型地體現(xiàn)了語言變革對思想變革的影響。
學(xué)術(shù)價值:新時期以來,受到西方現(xiàn)代語言哲學(xué)的影響,很多學(xué)者開始從漢語歐化和漢語接受現(xiàn)代性改造的角度來認(rèn)識近現(xiàn)代史上語言變革與思想變革的關(guān)系,高玉、何錫章等學(xué)者都較深入地討論了這個問題,他們認(rèn)識到新詞語和新概念的引進(jìn)對中國人思想的變革產(chǎn)生了非常大的影響。然而目前存在的問題是,清末民初新詞語的引進(jìn)并不是一個孤立的過程,它總是與新思想、新思潮的引進(jìn)合為一體,研究者尚無法判斷中國人思想的變革究竟是源自清末民初引進(jìn)的新思想、新思潮,還是源于同時引進(jìn)的新概念新詞語,因而嚴(yán)格地說,迄今為止那種認(rèn)為新概念、新詞語能夠改造中國人的思想仍然是一種推論與猜測,研究者并未能在思潮、思想的影響與新概念、新詞語的影響之間做出區(qū)分,或者沒有觀察到新概念、新詞語單獨對中國人思想產(chǎn)生深刻影響的過程。然而民國教科書研究可以提供一種新路徑,在民國教科書中,我們可以觀察來自西方的新概念、新詞語如何在改變一代中國人思想方面發(fā)揮作用。在這個過程中,一方面可以看到,詞語并不是孤立的、中性的,任何一種語言的詞語都具有系統(tǒng)性,所有的詞語也都包含了意識形態(tài)內(nèi)涵,因而學(xué)習(xí)一個來自西方的新概念、新詞語既是接受新知識,也是在接受一種新的人生觀和價值觀,接受新的意識形態(tài)。民國教科書中將一個關(guān)鍵詞作為一篇課文的題目,然后通篇課文解釋一個詞語,這正說明所有的思想都是以詞語為基礎(chǔ),詞語是思想、意識形態(tài)最基本的單位,思想不過是詞語的連綴與系統(tǒng)化。中國人接觸新思想,也必須從詞語開始,由對詞語的認(rèn)識過渡到對一種思想體系的認(rèn)識。另外,教科書是民國時期傳播新思想的重要渠道,從教科書的編撰、使用也可以看到新概念、新詞語如何通過新式教科書在民眾中的廣泛傳播,觀察語言如何改變了一代人的思想與世界觀。
社會影響:該文是作者2015年6月參加由華東師范大學(xué)中文系舉辦的“中國新文學(xué):語言與話語”國際學(xué)術(shù)研討會的參會論文,作者在大會發(fā)言中對論文主要觀點做了介紹后,受到與會者的好評。
(2)《新詞語與清末民初作家的科幻想象》、《華中師范大學(xué)學(xué)報》2016年第6期。
基本內(nèi)容:在清末民初,中國人對西方的認(rèn)識總體上是語言先行,來自西方的新詞語率先提供了一個現(xiàn)代西方的“虛像”,其后經(jīng)過“詞”與“物”的結(jié)合,在中國人眼里,“西方”才由“虛像”變成“實像”。晚清作家對科學(xué)世界的認(rèn)識也經(jīng)歷了一個類似的過程。清末民初中國在科技水平上與西方有著相當(dāng)大的差距,科幻作家與現(xiàn)代科技有著很大隔膜,他們對現(xiàn)代科技的了解主要來自翻譯著作、科普讀物與西方的科幻小說,知識傳播依靠的主要是文字。事實上,科幻小說不僅涉及科技常識,它更需要一種前瞻性,是需要超越 當(dāng)下科技水平的一種創(chuàng)造與想象。如果說清末民初科幻作家對當(dāng)時已有的科技常識尚且一知半解,要讓他們達(dá)到想象的超前與前瞻就更為困難。清末民初科幻小說的創(chuàng)作一方面是對西方同類作品的模仿,另外很重要的一個特點就是他們更多地依托詞語,是在詞語基礎(chǔ)上建構(gòu)的科幻想象。
主要觀點:清末民初西方科技知識在中國的傳播明顯表現(xiàn)為詞語先行,中國作家往往是先通過詞語了解某種科技產(chǎn)品和相關(guān)知識,這種知識傳播方式也決定了很多作家是依托詞語建構(gòu)自己的科幻世界。其表征有兩個方面,首先,很多科幻作家是沿著詞語展開科幻想象,從詞語中獲得靈感,科幻想象或體現(xiàn)在創(chuàng)造新的科技詞匯上,或體現(xiàn)在對科技詞匯的解釋中。其次,清末民初科幻小說中還有詞語“能指”與“所指”的分離,中國作家缺少直接經(jīng)驗,他們更多地依據(jù)中國經(jīng)驗填補“所指”的空缺,這種想象生活的方式也決定了中西科幻小說的差異。
學(xué)術(shù)價值:清末民初的科幻小說最典型地說明了這樣的道理:文學(xué)是語言的藝術(shù),作家并非亦步亦趨地反映生活,相反,語言可以改變作家對生活的認(rèn)識,作家可以根據(jù)語言想象一種新的生活,實現(xiàn)對生活的改造與重組。清末民初的科幻小說雖然幼稚甚至不免荒唐,但它至少提示了作家僅僅 通過語 言虛擬現(xiàn)實的可能性。而這種情況也最典型地體現(xiàn)了語言的主體性,彰顯了語言對文學(xué)的決定性影響。
社會影響:該文是作者2016年4月參加由復(fù)旦大學(xué)中文系與《學(xué)術(shù)月刊》雜志社聯(lián)合舉辦的“‘中國現(xiàn)當(dāng)代文學(xué)語言問題’國際學(xué)術(shù)研討會”的參會論文,作者在大會發(fā)言中介紹了該文的主要觀點,也受到與會者的好評。
(3)《嚴(yán)復(fù)的語言觀與翻譯》,《貴州社會科學(xué)》2016年第9期。
基本內(nèi)容:翻譯不是簡單的語言轉(zhuǎn)換,因為翻譯活動的目的是實現(xiàn)意義的交流,其中就有一個如何認(rèn)識“言”、“意”關(guān)系的問題。按照語言工具論的理解,“言”和“意”是分離的,“言”是工具、載體,“意”是內(nèi)容和本體。而按照語言本體論來說,“言”和“意”是一體的,“意”不能離開“言”而獨立存在,有什么樣的“言”就有什么樣的“意”,離開了“言”就無所謂“意”。嚴(yán)復(fù)所持主要是一種工具論的語言觀,并未將“言”和“意”視為不可分割的整體,這種樂觀主義讓他相信秦漢古文能夠更好地翻譯西書;在譯名的翻譯上更多采用了“格義”的方法;在表達(dá)效果上則有一個“雅”的追求。嚴(yán)復(fù)的語言觀對他的翻譯產(chǎn)生了深刻影響。
主要觀點:嚴(yán)復(fù)主要是繼承了中國傳統(tǒng)工具論語言觀,并未將“言”和“意”視為不可分割的整體,他認(rèn)為中西文化、語言有著根本上的相通。這種樂觀主義讓他相信秦漢古文能夠更好地翻譯西書;在譯名的翻譯上更多采用了“格義”的方法;在表達(dá)效果上則有一個“雅”的追求。嚴(yán)復(fù)翻譯策略與他的語言觀有著非常密切的關(guān)系。
學(xué)術(shù)價值:以往很多研究者已經(jīng)從不同角度探 討了嚴(yán)復(fù)翻譯活動的特點,但是離開語言觀這個關(guān)鍵因素往往很難認(rèn)識一個翻譯家翻譯活動的特殊性,很難對其特點做一個更深入的闡釋。本文從嚴(yán)復(fù)語言觀的研究入手應(yīng)當(dāng)能夠?qū)ζ浞g策略與實踐做一個更深入的闡釋。
②階段性成果清單
(1)《民國教科書中的新詞語與新思想的傳播——兼談“五四”語言變革與思想變革》、《浙江學(xué)刊》2016年第5期。
(2)《新詞語與清末民初作家的科幻想象》、《華中師范大學(xué)學(xué)報》2016年第6期。
(3)《嚴(yán)復(fù)的語言觀與翻譯》,《貴州社會科學(xué)》2016年第9期。
課題組供稿