一、研究進(jìn)展情況
1.研究計(jì)劃總體執(zhí)行情況及各子課題進(jìn)展情況
(1)研究計(jì)劃總體執(zhí)行情況
國(guó)家社會(huì)科學(xué)基金重大項(xiàng)目《蒙古文<大藏經(jīng)>文化價(jià)值體系研究》立項(xiàng)于 2015年11月5日。收到立項(xiàng)通知書后,項(xiàng)目組在學(xué)?萍继巺f(xié)助下,邀請(qǐng)中國(guó)社會(huì)科學(xué)院、中國(guó)藏學(xué)研究中心、中央民族大學(xué)、內(nèi)蒙古大學(xué)、內(nèi)蒙古師范大學(xué)、內(nèi)蒙古民族大學(xué)、內(nèi)蒙古社會(huì)科學(xué)院、內(nèi)蒙古自治區(qū)圖書館等單位的專家、學(xué)者50余人,于2016年1 月7日上午舉辦了“國(guó)家社會(huì)科學(xué)基金重大項(xiàng)目《蒙古文<大藏經(jīng)>文化價(jià)值體系研究》開題報(bào)告會(huì)”,聆聽同行專家、學(xué)者的意見和建議。尤其是參加會(huì)議的各位專家對(duì)本項(xiàng)課題研究的重要意義進(jìn)行充分肯定的同時(shí),對(duì)課題研究當(dāng)中值得注意的具體問題提出了很多有益的可行性建議,這對(duì)本課題的順利進(jìn)行打下良好的基礎(chǔ)。
2016年4月16日,按照總體研究計(jì)劃舉行了“蒙古文《大藏經(jīng)》文化價(jià)值體系研究”五個(gè)子課題的立項(xiàng)啟動(dòng)會(huì)議,除了國(guó)外成員未能前來參加之外,各子課題主持人及課題組成員近30人悉數(shù)參加。會(huì)上首席專家根據(jù)重大項(xiàng)目申報(bào)內(nèi)容,在大項(xiàng)目之下正式立項(xiàng)了“蒙古文《大藏經(jīng)》歷史研究”、“蒙古文《大藏經(jīng)》語言文學(xué)研究”、“蒙古文《大藏經(jīng)》哲學(xué)思想研究”、“蒙古文《大藏經(jīng)》圖像學(xué)研究”、“蒙古文《大藏經(jīng)》醫(yī)藥學(xué)研究”等五個(gè)子課題,并對(duì)各子項(xiàng)目的經(jīng)費(fèi)劃撥,根據(jù)國(guó)家社科基金經(jīng)費(fèi)管理規(guī)定,對(duì)各科目經(jīng)費(fèi)的支出使用,階段性成果的發(fā)表和年度國(guó)內(nèi)外調(diào)研以及搜集相關(guān)資料等問題進(jìn)行了充分的討論。大家一致認(rèn)為,本課題研究需要跨國(guó)境協(xié)同創(chuàng)新,其調(diào)研經(jīng)費(fèi)投入之大、涉及領(lǐng)域之廣、難度之大等因素必須充分認(rèn)識(shí)。故課題組首席專家和各子課題主持人在今后的工作當(dāng)中需要協(xié)調(diào)和克服方方面面的因素,把年度研究工作和最終成果的撰寫有機(jī)地結(jié)合在一起,以便順利完成這一重大課題。
2016-2017年上半期,本項(xiàng)目研究計(jì)劃總體執(zhí)行情況良好,首席專家及各子課題負(fù)責(zé)人的搜集資料、田野調(diào)查以及國(guó)際國(guó)內(nèi)學(xué)術(shù)交流活動(dòng)有序展開,并在首席專家和子課題主持人充分論證基礎(chǔ)上,各子課題最終成果的撰寫提綱和目錄基本提煉,并出版、發(fā)表了相關(guān)階段性研究成果。
(2)各子課題進(jìn)展情況
“蒙古文《大藏經(jīng)》歷史研究”子課題系本項(xiàng)目5個(gè)子課題中權(quán)重最大的基礎(chǔ)研究課題,也是建構(gòu)蒙古文《大藏經(jīng)》文化價(jià)值體系研究理論框架之基礎(chǔ)。2016-2017年上半期,在子課題主持人不懈努力下,基本設(shè)定其重點(diǎn)研究?jī)?nèi)容,提煉了撰寫最終成果共計(jì)四章及其若干細(xì)節(jié)內(nèi)容;搜集整理了《蓮花生傳》、《青冊(cè)》、《安多政教史》等記載佛教典籍和有關(guān)《大藏經(jīng)》傳播歷史的佛教歷史文獻(xiàn);另外,本子課題主持人已整理出版階段性研究成果《蓮花生大師傳》(內(nèi)蒙古教育出版社,2016年)、《羅布桑旺吉拉傳》(內(nèi)蒙古教育出版社,2016年)等兩部蒙古文佛教文獻(xiàn),并發(fā)表《蒙古文<大藏經(jīng)>概述》(國(guó)際蒙古文化研究協(xié)會(huì)期刊《蒙古學(xué)問題與爭(zhēng)論》第十二期,東京,2016年)、《蒙古文<甘珠爾> 內(nèi)容體系初探》(《內(nèi)蒙古師范大學(xué)學(xué)報(bào)》2016年第4期)和《為林丹汗灌頂之三尊呼圖克圖考》(《蒙古學(xué)研究》2016年第3期)等3篇學(xué)術(shù)論文。另外,項(xiàng)目首席專家亦發(fā)表了與該子課題相關(guān)的階段性成果《藏文<丹珠爾>經(jīng)的蒙譯歷史背景及其經(jīng)過》(《內(nèi)蒙古師范大學(xué)學(xué)報(bào)》2016年第4期)、《蒙、藏文<甘珠爾>及<丹珠爾>經(jīng)在內(nèi)蒙古東部地區(qū)寺廟収藏情況考察》(《中國(guó)蒙古學(xué)》,2017年第二期)等2篇論文。
“蒙古文《大藏經(jīng)》語言文學(xué)研究”子課題系本項(xiàng)目5個(gè)子課題中研究?jī)?nèi)容較多,難度系數(shù)較大的基礎(chǔ)研究領(lǐng)域。本課題組在首席專家和主持人統(tǒng)一部署下,2016-2017年上半期對(duì)蒙古文《大藏經(jīng)》-《甘珠爾》、《丹珠爾》經(jīng)所包含的語言學(xué)成分、文學(xué)素材進(jìn)行梳理和分類,并根據(jù)研究?jī)?nèi)容及課題組成員的研究專長(zhǎng),子課題主持人合理分配其各自的研究任務(wù)及內(nèi)容,制定出子課題最終成果的撰寫提綱及目錄。所以,本課題組成員已進(jìn)入著手研究各自承擔(dān)的相關(guān)研究分支內(nèi)容階段。具體進(jìn)展情況如下:首先,根據(jù)需要對(duì)課題組成員做了微調(diào)。因?yàn)槊晒盼摹洞蟛亟?jīng)》篇幅巨大(333函),而且它譯自于藏文版本,如果沒有較堅(jiān)實(shí)的蒙、藏文基礎(chǔ)或中世紀(jì)蒙古文言文和阿哩噶禮文字的基礎(chǔ),讀起來都很困難。更何況讀懂。所以,本子課題組在項(xiàng)目首席專家的同意下,在原有的研究人員基礎(chǔ)上增加了三位文學(xué)專業(yè)的教授,使研究隊(duì)伍的力量得到強(qiáng)化。其次,子課題組內(nèi)部進(jìn)行分工,即根據(jù)學(xué)科特點(diǎn)分為語言和文學(xué)兩個(gè)小組。研究小組內(nèi)又進(jìn)行分工,使每一個(gè)人都有自己研究重點(diǎn)或側(cè)重面。第三,子課題組內(nèi)部數(shù)次召開探討會(huì),相互通報(bào)研究進(jìn)度,共同探討在研究過程中所遇到的問題和主要困難,尋找解決或克服問題的方法與有效途徑等?傮w上講,本子課題組的工作進(jìn)程正從閱讀和熟悉《大藏經(jīng)》的初級(jí)階段向研究的中級(jí)階段過渡。雖說這種工作節(jié)奏或研究進(jìn)度有些慢,但子課題組所有成員在教學(xué)和其他工作(包括科研工作)任務(wù)十分繁重的情況下,能夠在兩年內(nèi)大致閱讀完蒙古文《大藏經(jīng)》中包含的有關(guān)佛教經(jīng)典,實(shí)屬不易。期間,子課題語言組主持人烏力吉陶格套已發(fā)表《論蒙古文<甘珠爾>中的<金光明經(jīng)>聲明學(xué)》(《內(nèi)蒙古師范大學(xué)學(xué)報(bào)》2016年第4期)一文。
“蒙古文《大藏經(jīng)》哲學(xué)思想研究”子課題系本項(xiàng)目5個(gè)子課題中研究?jī)?nèi)容最寬泛的重要課題,也是建構(gòu)蒙古文《大藏經(jīng)》文化價(jià)值體系研究理論框架之重點(diǎn)研究領(lǐng)域。2016-2017年上半期,課題組在主持人帶領(lǐng)下搜集整理相關(guān)文獻(xiàn)資料和國(guó)內(nèi)外學(xué)術(shù)前沿成果,在較短的時(shí)間內(nèi)搜集各種文版的《大藏經(jīng)》,如,漢、藏、蒙、滿文《大藏經(jīng)》中內(nèi)明學(xué)、因明學(xué)等方面的第一手資料的同時(shí),已討論確定撰寫最終成果的提綱和具體章節(jié)分工研究?jī)?nèi)容,已進(jìn)入撰寫各自承擔(dān)的章節(jié)內(nèi)容階段。本子課題具體進(jìn)展情況如下:在大量閱讀和研究相關(guān)成果的基礎(chǔ)上已提煉了最終成果提綱的具體內(nèi)容和章節(jié)。全書初步以15章組成,其中有些章節(jié)將來整合或增減。提綱的具體內(nèi)容得到了課題首席專家的認(rèn)可之后,初步落實(shí)了大部分章節(jié)的具體撰稿人。本子課題負(fù)責(zé)人主要承擔(dān)了課題提綱的設(shè)計(jì)、進(jìn)而撰寫緒論和書稿三分之一的章節(jié)。來自蒙古國(guó)、內(nèi)蒙古和北京的部分專家學(xué)者承擔(dān)了撰寫任務(wù),他們主要從事蒙古族思想文化研究及佛教文獻(xiàn)研究,并發(fā)表了一些專題研究論文。2017年5月,蒙古國(guó)國(guó)立大學(xué)教授鋼圖雅應(yīng)邀在內(nèi)蒙古師范大學(xué)講學(xué)之際,讓她承擔(dān)了其中兩章的寫作任務(wù)。子課題主持人撰寫完成的《簡(jiǎn)論蒙古佛教》一文,今年年底將發(fā)表于《西北民族大學(xué)學(xué)報(bào)》。
“蒙古文《大藏經(jīng)》圖像學(xué)研究”子課題系本項(xiàng)目5個(gè)子課題中研究?jī)?nèi)容比較集中的課題,也是能夠體現(xiàn)蒙古文《大藏經(jīng)》文化價(jià)值體系研究理論框架之重點(diǎn)研究領(lǐng)域。本課題擬解決蒙文《大藏經(jīng)》大量精美插圖的圖像來源與形成、圖像形式分類、文本與圖像的關(guān)系以及圖像本身所包含的文化內(nèi)涵等問題。課題組目前已搜集了部分圖像資料以及相關(guān)研究成果,在這基礎(chǔ)上正在研究擬訂最終成果的編寫提綱。具體進(jìn)展情況如下:首先,2016-2017年上半期,已參加幾次大課題組組織的學(xué)術(shù)研討會(huì),同時(shí)開幾次本子課題的專題研討會(huì),探討編寫提綱的相關(guān)問題以及文獻(xiàn)數(shù)據(jù)的有效利用問題。其次,本研究是一項(xiàng)綜合性研究,要想很好的解決本研究中所涉及的問題,從某一學(xué)科角度上進(jìn)行研究是遠(yuǎn)遠(yuǎn)不夠的。所以,在本子課題的研究中將綜合人類學(xué)、歷史學(xué)、宗教學(xué)、文化人類學(xué)、美術(shù)史學(xué)、考古學(xué)和圖像心理學(xué)等諸多學(xué)科的理論、方法,從多學(xué)科、多層面、多維度上進(jìn)行系統(tǒng)、深入的考察。為此,在研究中將采取文獻(xiàn)考察——圖像搜集——實(shí)證研究——理論概括的研究思路。另外,研究本課題需要一定的時(shí)間和精力,更需資金支持才能長(zhǎng)期卓有成效的實(shí)地考察,調(diào)研和搜集大量的圖像。目前已搜集到本項(xiàng)目相關(guān)的蒙、漢、外文資料。作為階段性研究成果,本子課題組成員烏日切夫撰寫的《北京朱印版蒙古文《甘珠爾》插圖特征》、《朱印蒙古文<甘珠爾>插圖考究》系列論文分別在《中國(guó)蒙古學(xué)》2017年第2期和《美術(shù)研究》2017年第1期上發(fā)表。
“蒙古文《大藏經(jīng)》醫(yī)藥學(xué)研究”系本項(xiàng)目5個(gè)子課題中研究?jī)?nèi)容比較專一,應(yīng)用研究?jī)r(jià)值凸顯的課題。本子課題運(yùn)用傳統(tǒng)文獻(xiàn)整理方法和現(xiàn)代數(shù)字化研究方法,對(duì)蒙古文《大藏經(jīng)》醫(yī)學(xué)內(nèi)容進(jìn)行系統(tǒng)研究。以蒙古文《大藏經(jīng)》醫(yī)方明學(xué)經(jīng)典著作為基本文獻(xiàn),從文獻(xiàn)學(xué)、醫(yī)藥學(xué)研究視角進(jìn)一步闡釋蒙古文《大藏經(jīng)》蘊(yùn)含的醫(yī)學(xué)、藥劑學(xué)原理及其在臨床醫(yī)學(xué)等領(lǐng)域的文化價(jià)值參與指數(shù)的研究方法,整理蒙古文《大藏經(jīng)》醫(yī)方明中的醫(yī)藥學(xué)內(nèi)容,對(duì)古印度“阿尤吠陀”醫(yī)學(xué)理論基礎(chǔ)、臨床治療方法、病因病機(jī)、養(yǎng)生內(nèi)容、人與自然的和諧關(guān)系等內(nèi)容進(jìn)行深入研究,系統(tǒng)論證蒙古文《大藏經(jīng)》醫(yī)方明學(xué)對(duì)蒙古族傳統(tǒng)醫(yī)藥學(xué)的傳承和發(fā)展所起的重要影響。本子課題預(yù)期成果為30余萬字的《蒙古文<大藏經(jīng)>醫(yī)藥學(xué)研究》論著。2016-2017年上半期,課題組在主持人帶動(dòng)下完成了以下階段性研究成果:首先,建立起蒙古文《大藏經(jīng)》醫(yī)學(xué)數(shù)據(jù)庫,由本子課題組成員自主研發(fā)并于2017年6月完成,本數(shù)據(jù)庫系統(tǒng)實(shí)現(xiàn)了網(wǎng)絡(luò)共享,可以全文檢索、關(guān)鍵詞檢索、中蒙文兩種語言檢索和語義檢索,推廣于國(guó)際和國(guó)內(nèi)從業(yè)蒙醫(yī)人員及相關(guān)人員。其次,陸續(xù)發(fā)表階段性研究成果。其中,其勒木格.包哈申撰寫的《論龍樹與其<百方>的三根學(xué)說》將發(fā)表于《內(nèi)蒙古社科科學(xué)》(已收錄,擬發(fā)表于2017年第5期);亞男、包哈申撰寫的“《丹珠爾》之《醫(yī)經(jīng)八支》的黃水病內(nèi)因外緣及種類研究》擬發(fā)表于《中國(guó)蒙古學(xué)》(已收錄,擬發(fā)表于2017年第6期;亞男、包哈申撰寫的“《丹珠爾》之《醫(yī)經(jīng)八支》黃水病的臨床研究》將發(fā)表于《內(nèi)蒙古社科科學(xué)》(已收錄,擬發(fā)表于2017年6期)。
2.調(diào)查研究及學(xué)術(shù)交流情況
(1)調(diào)研數(shù)據(jù)整理運(yùn)用、文獻(xiàn)資料搜集整理情況
按項(xiàng)目總體進(jìn)度安排和年度進(jìn)展計(jì)劃,到目前為止,有關(guān)蒙古文《大藏經(jīng)》文獻(xiàn)資料庫建設(shè)方面開展了如下工作:
其一,建立起蒙古文《大藏經(jīng)》醫(yī)學(xué)數(shù)據(jù)庫 (研發(fā)人:包哈申,明明,廖先富)。
蒙古文《大藏經(jīng)》醫(yī)學(xué)數(shù)據(jù)庫由本子課題組成員自主研發(fā),并于2017年6月完成,本數(shù)據(jù)庫系統(tǒng)實(shí)現(xiàn)了網(wǎng)絡(luò)共享,可以全文檢索、關(guān)鍵詞檢索、中蒙文兩種語言檢索和語義檢索,推廣于國(guó)際和國(guó)內(nèi)從業(yè)蒙醫(yī)人員及相關(guān)人員。該數(shù)據(jù)庫收藏了以18世紀(jì)朱砂木刻版蒙古文《丹珠爾》中記錄醫(yī)學(xué)知識(shí)的5部經(jīng)文。其中有《醫(yī)經(jīng)八支》、《八支注釋》、《月光明經(jīng)》、《阿婆藥儀軌》、《醫(yī)師壽命經(jīng)》、《治療法一百》、《佛說入胎藏論》等7部古印度“阿尤吠陀”醫(yī)藥學(xué)經(jīng)典著作。系統(tǒng)論證蒙古文《大藏經(jīng)》中《醫(yī)經(jīng)八支》等7部醫(yī)藥學(xué)著作和秘密藏、雜藏及小乘經(jīng)等經(jīng)文中涉及到的醫(yī)藥學(xué)理論和臨床治療內(nèi)容對(duì)蒙古族醫(yī)藥文化傳承與發(fā)展起到的積極作用。
蒙醫(yī)藥古籍是蒙醫(yī)藥學(xué)傳承和發(fā)展的載體,具有重要的學(xué)術(shù)價(jià)值和文物價(jià)值。如何在保護(hù)的基礎(chǔ)上更好地利用這些珍貴的蒙醫(yī)藥文獻(xiàn)資源是蒙醫(yī)藥研究人員的歷史使命。為使館藏古籍更充分的體現(xiàn)實(shí)用價(jià)值,發(fā)揮其為蒙醫(yī)藥教學(xué)、臨床與科研服務(wù)的作用,博物館工作人員對(duì)蒙古文《大藏經(jīng)》中《醫(yī)經(jīng)八支》等7部醫(yī)藥學(xué)著作進(jìn)行重新梳理,整理簡(jiǎn)介,基本完成了系統(tǒng)整理工作,在此基礎(chǔ)上,本子課題組繼續(xù)開展了古籍?dāng)?shù)字化,通過數(shù)字化處理,即實(shí)現(xiàn)了對(duì)古籍的永久保存、又可為方便、快捷、無損地開發(fā)利用寶貴資源搭建起數(shù)字化研究平臺(tái)。即建立了蒙古文《大藏經(jīng)》醫(yī)學(xué)數(shù)據(jù)庫,又實(shí)現(xiàn)了蒙醫(yī)藥古籍的保護(hù)與利用。
該數(shù)據(jù)庫不僅服務(wù)于課程教學(xué),對(duì)師生開放,而且面向社會(huì),在蒙醫(yī)藥研究、蒙醫(yī)藥臨床及古籍開發(fā)利用等多方領(lǐng)域?qū)⒁l(fā)揮重要作用。
其二,為了便于課題組具體研究工作,經(jīng)過多方面的調(diào)研,首席專家把蒙古文《大藏經(jīng)》-《甘珠爾》和《丹珠爾》的部分內(nèi)容制成電子版,并把它整理利用于課題組,為順利完成五個(gè)子課題的研究工作提供了資料基礎(chǔ)。
其三,通過在蒙古國(guó)工作的課題組成員已搜集整理了蒙古國(guó)、俄羅斯學(xué)界對(duì)蒙古文《大藏經(jīng)》-《甘珠爾》《丹珠爾》經(jīng)的相關(guān)研究成果,并把它編成為電子文獻(xiàn)數(shù)據(jù)庫。
其四,2016-2017年上半期,項(xiàng)目組通過在呼和浩特市區(qū)進(jìn)行文獻(xiàn)調(diào)研,發(fā)現(xiàn)大召寺藏有1683年北京朱印本藏文《甘珠爾》,席力圖召藏有1683年北京朱印本藏文《甘珠爾》部分卷、清代墨抄本蒙古文《甘珠爾》;內(nèi)蒙古圖書館藏有1608-1622年麗江朱印本藏文《甘珠爾》、1683年北京朱印本藏文《甘珠爾》、1732年納塘版藏文《丹珠爾》、1733年德格版藏文《丹珠爾》、1720年北京朱印本蒙古文《甘珠爾》和1749年北京朱印本蒙古文《丹珠爾》;內(nèi)蒙古社會(huì)科學(xué)院圖書館藏有北元時(shí)期磁青紙泥金寫本蒙古文《甘珠爾》(存19卷)、清初墨寫本蒙古文《甘珠爾》、1720年北京朱印本蒙古文《甘珠爾》和1749年北京朱印本蒙古文《丹珠爾》等不同版本的蒙藏文《大藏經(jīng)》。
其五,搜集整理了《蓮花生傳》、《青冊(cè)》、《安多政教史》等記載佛教典籍和《大藏經(jīng)》傳播歷史的佛教歷史文獻(xiàn)。通過學(xué)術(shù)交流和國(guó)際合作搜集到了圣彼得堡珍藏北元寫本蒙古文《甘珠爾》之《新編目錄》、巴黎藏1720年北京朱印本蒙古文《甘珠爾》之《新編目錄》等二次文獻(xiàn)。還有俄羅斯、日本等國(guó)家的《大藏經(jīng)》研究情況的調(diào)查工作已委托各國(guó)的相關(guān)學(xué)者和專家。
其六,2017年7月14-28日期間,項(xiàng)目首席專家及子課題主持人色?斯琴畢力格赴蒙古國(guó)國(guó)立圖書館查閱該館館藏蒙古文《甘珠爾》另一版本,收獲頗豐。
(2)學(xué)術(shù)交流情況
參加學(xué)術(shù)會(huì)議情況
2016-2017年上半期,本項(xiàng)目首席專家及項(xiàng)目組成員積極參加與課題有關(guān)的國(guó)內(nèi)外學(xué)術(shù)會(huì)議和學(xué)術(shù)交流50余人次,宣讀相關(guān)論文20余篇,積極推進(jìn)項(xiàng)目研究水平,擴(kuò)大了項(xiàng)目組學(xué)術(shù)影響力。其中,項(xiàng)目首席專家和課題組成員參加的主要學(xué)術(shù)會(huì)議及其宣讀的論文如下:
2016年10月10日,由中國(guó)人類學(xué)民族學(xué)研究會(huì)宗教人類學(xué)專業(yè)委員會(huì)和內(nèi)蒙古師范大學(xué)聯(lián)合主辦、內(nèi)蒙古師范大學(xué)民族學(xué)人類學(xué)高等研究院承辦的“人類學(xué)視野中的民族與宗教”學(xué)術(shù)研討會(huì)上,本項(xiàng)目首席專家作了“乾隆年間清朝針對(duì)蒙古地區(qū)藏傳佛教的系列政策及其影響”的主題發(fā)言,強(qiáng)調(diào)清政府為了在蒙古各部進(jìn)一步傳播藏傳佛教,刊行蒙古文《大藏經(jīng)》的動(dòng)機(jī)。
2016年10月15日,本項(xiàng)目首席專家參加“清代以來蒙古政治與社會(huì)變遷學(xué)術(shù)研討會(huì)暨中國(guó)蒙古史學(xué)會(huì)會(huì)員大會(huì)”,并在會(huì)上作了題為“清朝對(duì)蒙古地區(qū)藏傳佛教的政策”主旨發(fā)言,在國(guó)內(nèi)外學(xué)界首次闡述了從藏文《丹珠爾》的蒙譯到雍和宮改為喇嘛廟的歷史緣由,受到與會(huì)專家學(xué)者的廣泛關(guān)注。
2017年7月19-21日,本項(xiàng)目首席專家胡日查教授和“蒙古文《大藏經(jīng)》歷史研究”子課題主持人色?斯琴畢力格研究員赴蒙古國(guó)首都烏蘭巴托市參加了“佛陀箴言:蒙古文《甘珠爾》研究”國(guó)際學(xué)術(shù)討論會(huì),并在會(huì)上分別宣讀了“關(guān)于?笨星宕晒盼摹陡手闋枴方(jīng)的幾個(gè)問題”和“蒙古文《甘珠爾》版本研究”2篇學(xué)術(shù)論文,受到與會(huì)專家和學(xué)者高度關(guān)注。
2017年8月5日,本項(xiàng)目首席專家胡日查、子課題主持人巴?孟和、額爾敦陶格套、烏力吉陶格套、色?斯琴畢力格、包哈申以及課題組成員塔娜、根全、滿達(dá)等參加“中國(guó)宗教學(xué)會(huì)2017年年會(huì)暨草原絲路與宗教交流”學(xué)術(shù)會(huì)議,并分別宣讀了“清代蒙古寺廟與草地絲綢之路的互動(dòng)”、“論《金光明經(jīng)》所說懺悔思想”、“8-13世紀(jì)維吾爾佛教傳播蒙古地區(qū)概況”、“錫埒圖?固什譯《米拉日巴傳》中的藏文阿里噶禮”、“論龍樹與其《百方》的三根學(xué)說”、“簡(jiǎn)論五世達(dá)賴?yán)锇⑼_桑嘉措與藏傳佛教寧瑪派關(guān)系”等論文,受到與會(huì)專家和學(xué)者的高度關(guān)注。
學(xué)術(shù)交流與國(guó)際合作情況
2016-2017年上半期,本項(xiàng)目組主要與蒙古國(guó)相關(guān)專家之間就蒙古文《大藏經(jīng)》研究方面進(jìn)行了富有成效的學(xué)術(shù)交流。
2016年10月24日上午,應(yīng)項(xiàng)目首席專家的邀請(qǐng),本項(xiàng)目子課題之一“蒙古文《大藏經(jīng)》哲學(xué)思想研究”課題組成員蒙古國(guó)科學(xué)院院士、蒙古國(guó)科學(xué)院歷史與考古研究所研究員、內(nèi)蒙古師范大學(xué)客座教授哲?寶力道巴特爾研究員蒞臨內(nèi)蒙古師范大學(xué)佛學(xué)文化研究院進(jìn)行學(xué)術(shù)訪問,并作了題目為“蒙古國(guó)學(xué)界關(guān)于蒙古文《甘珠爾》《丹珠爾》的研究”學(xué)術(shù)報(bào)告。報(bào)告中介紹了蒙古國(guó)學(xué)界對(duì)包括蒙古文《甘珠爾》《丹珠爾》在內(nèi)的藏傳佛教五明學(xué)方面的研究狀況的同時(shí),對(duì)本課題組提出很多值得關(guān)注和研究的內(nèi)容以及今后的研究方向,受益匪淺。
2017年5月27-29日,應(yīng)項(xiàng)目首席專家的邀請(qǐng),蒙古國(guó)國(guó)立大學(xué)著名佛教哲學(xué)研究專家馬?鋼圖雅教授蒞臨內(nèi)蒙古師范大學(xué)佛學(xué)文化研究院進(jìn)行學(xué)術(shù)訪問,并作了題目為“當(dāng)代蒙古國(guó)學(xué)界對(duì)佛教哲學(xué)思想的研究”學(xué)術(shù)報(bào)告。另外,馬?鋼圖雅教授還介紹自己對(duì)蒙古文《甘珠爾》《丹珠爾》經(jīng)所包含的因明學(xué)、內(nèi)明學(xué)哲學(xué)學(xué)思想研究方面的心得以及研究方法。經(jīng)項(xiàng)目首席專家的懇請(qǐng),馬?鋼圖雅教授受聘為“蒙古文《大藏經(jīng)》哲學(xué)思想研究”子課題成員,愉快地接受了“蒙古文《大藏經(jīng)》哲學(xué)思想研究”子課題的部分撰寫任務(wù),并達(dá)成共識(shí)。
2017年7月15-19日,應(yīng)蒙古國(guó)國(guó)立圖書館館長(zhǎng)伊沁浩日勞的邀請(qǐng),本項(xiàng)目首席專家胡日查教授和子課題主持人色?斯琴畢力格研究員赴蒙古國(guó)國(guó)立圖書館查閱該館館藏蒙古文《甘珠爾》另一種版本,收獲良多。
另外,“蒙古文《大藏經(jīng)》歷史研究”子課題主持人通過學(xué)術(shù)交流和國(guó)際合作,搜集到了圣彼得堡珍藏北元寫本蒙古文《甘珠爾》之《新編目錄》、巴黎藏1720年北京朱印本蒙古文《甘珠爾》之《新編目錄》等文獻(xiàn)資料。還有俄羅斯、日本等國(guó)家的《大藏經(jīng)》研究情況的調(diào)查工作已委托各國(guó)的相關(guān)學(xué)者和專家。
3.成果宣傳推介情況
本項(xiàng)目立項(xiàng)之后,國(guó)內(nèi)網(wǎng)絡(luò)及紙質(zhì)媒體上對(duì)本課題進(jìn)行了介紹和宣傳。如內(nèi)蒙古師范大學(xué)新聞網(wǎng)以“我校又獲準(zhǔn)國(guó)家社科基金重大項(xiàng)目一項(xiàng)”為題目首次報(bào)道了本項(xiàng)目擬完成的兩項(xiàng)任務(wù),即創(chuàng)建蒙古文《大藏經(jīng)》文獻(xiàn)資料庫和建構(gòu)蒙古文《大藏經(jīng)》文化價(jià)值體系的理論框架(2015年11月11日)。其后又以“我校國(guó)家社會(huì)科學(xué)基金重大項(xiàng)目蒙古文《大藏經(jīng)》文化價(jià)值體系研究舉行開題報(bào)告會(huì)”(2016年1月7日)、“我校胡日查教授主持的國(guó)家社科基金重大項(xiàng)目蒙古文《大藏經(jīng)》文化價(jià)值體系研究五個(gè)子課題立項(xiàng)啟動(dòng)”(2016年4月20日)為題目先后報(bào)道并介紹了該項(xiàng)目的立項(xiàng)、進(jìn)展情況。內(nèi)蒙古師范大學(xué)新聞網(wǎng)又以“蒙古國(guó)科學(xué)院院士哲?寶力道巴特爾研究員來我校講學(xué)”(2016年10月28日)為題目報(bào)道了本項(xiàng)目組與蒙古國(guó)學(xué)界之間的學(xué)術(shù)交流與國(guó)際合作情況。
中國(guó)招生考試網(wǎng)在報(bào)道“內(nèi)蒙古師范大學(xué)召開2016年佛學(xué)文化研究院工作研究暨學(xué)術(shù)委員會(huì)年會(huì)”時(shí),特別強(qiáng)調(diào)了“蒙古文《大藏經(jīng)》文化價(jià)值體系研究”課題在2015年度國(guó)家社科基金重大項(xiàng)目中獲準(zhǔn),實(shí)現(xiàn)了內(nèi)蒙古師范大學(xué)國(guó)家社科基金重大項(xiàng)目宗教教學(xué)科零的突破。
2015年12月28日中國(guó)新聞網(wǎng)首次以“內(nèi)蒙古專家擬5年搶救蒙古文《大藏經(jīng)》”題目簡(jiǎn)要介紹本項(xiàng)目首席專家的同時(shí),報(bào)道了本項(xiàng)目?jī)身?xiàng)任務(wù)創(chuàng)建蒙古文《大藏經(jīng)》文獻(xiàn)資料庫和建構(gòu)蒙古文《大藏經(jīng)》文化價(jià)值體系的理論框架。其后,人民網(wǎng)、人民政協(xié)網(wǎng)、中國(guó)蒙古學(xué)信息網(wǎng)、新浪新聞等媒體也通過滾動(dòng)新聞推薦方式,報(bào)道了本項(xiàng)目的立項(xiàng)以及研究任務(wù)。
《內(nèi)蒙古師范大學(xué)學(xué)報(bào)》哲學(xué)社會(huì)科學(xué)蒙古文版2016年第4期封二、封三以“國(guó)家社科基金重大項(xiàng)目蒙古文《大藏經(jīng)》文化價(jià)值體系研究”為題目進(jìn)行了宣傳推介項(xiàng)目研究宗旨及其各子課題的研究?jī)?nèi)容。另外,《內(nèi)蒙古師范大學(xué)學(xué)報(bào)》哲學(xué)社會(huì)科學(xué)蒙古文版2016年第4期上設(shè)立“蒙古文《甘珠爾》《丹珠爾》研究”專欄,集中發(fā)表了本課題組階段性研究成果《藏文<丹珠爾>經(jīng)的蒙譯歷史背景及其經(jīng)過》、《蒙古文<甘珠爾>內(nèi)容體系初探》、《論蒙古文<甘珠爾>中的<金光明經(jīng)>聲明學(xué)》等3篇學(xué)術(shù)論文,使得本課題組的研究成果受到國(guó)內(nèi)外學(xué)界的廣泛關(guān)注。
2017年7月19-21日,本項(xiàng)目首席專家胡日查教授參加蒙古國(guó)烏蘭巴托市舉行的“佛陀箴言:蒙古文《甘珠爾》研究”國(guó)際學(xué)術(shù)討論會(huì)上簡(jiǎn)要介紹本項(xiàng)目研究?jī)?nèi)容及其意義,受到與會(huì)專家學(xué)者的高度關(guān)注,其中俄羅斯專家甚至表達(dá)了參加本項(xiàng)目的意向。
二、研究成果情況
本項(xiàng)目自2015年年底立項(xiàng)以來,課題組已整理出版有關(guān)蒙古文《大藏經(jīng)》方面的2部文獻(xiàn),在國(guó)內(nèi)外學(xué)術(shù)刊物和學(xué)術(shù)會(huì)議上發(fā)表19篇學(xué)術(shù)論文。其中之代表性成果簡(jiǎn)介如下:
1.《蓮花生大師傳》
《蓮花生大師傳》,本項(xiàng)目子課題“蒙古文《大藏經(jīng)》歷史研究”主持人色?斯琴畢力格整理,2016年7月由內(nèi)蒙古教育出版社出版。系本項(xiàng)目第一階段代表性成果之一。
《蓮花生大師傳》是成書于8世紀(jì)的藏傳佛教重要文獻(xiàn)之一,北元時(shí)期翻譯成蒙古文,清初刊印發(fā)行。 《蓮花生大師傳》詳細(xì)記載了印度烏仗那地區(qū)著名佛學(xué)家、密宗大師蓮花生的生平事跡。尤其是蓮花生大師應(yīng)吐蕃贊普赤松德贊之請(qǐng)入藏傳播密法,曾利用密宗法術(shù)同苯教巫師斗爭(zhēng),并與寂護(hù)菩薩共同設(shè)計(jì)建造桑耶寺,培養(yǎng)巴閣?毗盧遮那、仁欽喬等一批佛經(jīng)翻譯師,翻譯大量佛經(jīng),為藏傳佛教“前弘”期的興盛做出巨大貢獻(xiàn)的客觀描述極為珍貴。此書對(duì)研究藏傳佛教“前弘”期歷史和“大藏經(jīng)”的形成過程提供了非?少F的第一手資料。
研究整理者在“序”中較詳細(xì)考述了此書作者、譯者、版本情況和研究?jī)r(jià)值等學(xué)術(shù)問題。并在本課題研究中已引用相關(guān)內(nèi)容。
2.《羅布桑旺吉拉傳》
又寫《洛桑旺杰傳》,本項(xiàng)目子課題“蒙古文《大藏經(jīng)》歷史研究”主持人色?斯琴畢力格整理,2016年7月由內(nèi)蒙古教育出版社出版。系本項(xiàng)目第一階段代表性成果之一。
《洛桑旺杰傳》是清代察哈爾正黃旗永安寺第一世活佛洛桑旺杰撰寫的自傳,成書于雍正年間。此書內(nèi)容非常豐富,康熙和雍正時(shí)期的政教重要事件和社會(huì)方方面面的狀況記在書中。作者也是清代重要宗教人士清代外札薩克喀爾喀蒙古咱雅班智達(dá)?洛桑臣列弟子,所以他跟隨咱雅班智達(dá)經(jīng)常拜見哲布尊丹巴、章嘉?阿旺卻丹、甘珠爾巴?洛桑楚臣等當(dāng)時(shí)的宗教高層人士,把他們之間的密切來往及宗教活動(dòng)記載了書中。除此之外,在自傳中記載了當(dāng)時(shí)在蒙古地區(qū)一些寺廟里供奉《大藏經(jīng)》,舉辦《大藏經(jīng)》法會(huì)等情況。
此書首次公開,除了原文影印之外,整理者作序、全文拉丁文轉(zhuǎn)寫、注釋等四個(gè)模塊形式進(jìn)行了整理。該文獻(xiàn)的整理出版對(duì)研究清代蒙古文、藏文《大藏經(jīng)》在蒙古地區(qū)的刊行、蒙古地區(qū)各寺廟供奉《大藏經(jīng)》以及舉辦《大藏經(jīng)》法會(huì)等情況均有重要的史料價(jià)值。
3.《蒙古文<大藏經(jīng)>概述》
本項(xiàng)目子課題“蒙古文《大藏經(jīng)》歷史研究”主持人色?斯琴畢力格研究員撰寫的《蒙古文“大藏經(jīng)”概述》一文發(fā)表于國(guó)際蒙古文化研究協(xié)會(huì)期刊《蒙古學(xué)問題與爭(zhēng)論》第十二期,東京,2016年。系本項(xiàng)目第一階段代表性成果之一。
論文基本內(nèi)容由四個(gè)部分組成。第一部分考述了蒙藏《大藏經(jīng)》的關(guān)系問題;第二部分考述了蒙古文《甘珠爾》的翻譯刊行和收藏情況;第三部分考述了蒙古文《丹珠爾》的翻譯刊行和收藏情況;第四部分比較詳細(xì)介紹了蒙古文《大藏經(jīng)》影印本的立項(xiàng)、掃描、排版、?、整理、付印等出版過程和其包括的組成部分及內(nèi)容。在文中,通過考證提出了幾點(diǎn)重要觀點(diǎn)。如:最早的藏文《大藏經(jīng)》是元仁宗愛育黎拔力八達(dá)年間(1312-1320)在西藏納塘寺成書,在其基礎(chǔ)上出了《蔡巴大藏經(jīng)》、《夏魯大藏經(jīng)》等諸多手寫和雕版印刷版種。蒙古文《甘珠爾》是于1602-1607年間以《夏魯甘珠爾》做底本翻譯而成,在其基礎(chǔ)上出了后來的1628-1629年《林丹汗金字甘珠爾》和1717-1720年的北京朱印本《甘珠爾》等。蒙古文《丹珠爾》是于1742-1749年間以1724年北京朱印本藏文《丹珠爾》翻譯而成,是唯一的一種老版本。此文精心考述了蒙古文《大藏經(jīng)》的翻譯刊行歷史外,鑒定版本和換算年號(hào)等方面提供了技巧性經(jīng)驗(yàn)。此文章發(fā)表之后,引起了學(xué)界的關(guān)注,刊載的刊物供不應(yīng)求,好多年輕學(xué)者們復(fù)印收藏和利用。
4.《蒙古文<甘珠爾>內(nèi)容體系初探》
本項(xiàng)目子課題“蒙古文《大藏經(jīng)》歷史研究”主持人色?斯琴畢力格撰寫的《蒙古文“甘珠爾”內(nèi)容體系初探》一文發(fā)表于《內(nèi)蒙古師范大學(xué)學(xué)報(bào)》(蒙文版)2016年第4期,系本項(xiàng)目第一階段代表性成果之一。
論文中對(duì)蒙古文《甘珠爾》的內(nèi)容結(jié)構(gòu)進(jìn)行解剖,并分類為秘密經(jīng)、大般若經(jīng)、第二般若經(jīng)、第三般若經(jīng)、諸般若經(jīng)、大寶積經(jīng)、華嚴(yán)經(jīng)、諸品經(jīng)和律師戒行經(jīng)等部分,闡述了各組成部分包括的篇數(shù)及大體學(xué)科內(nèi)容等。該文提出了《甘珠爾》的內(nèi)容不只是講述佛教哲學(xué)、邏輯學(xué)、禪學(xué),還講述歷史、文學(xué)等社會(huì)科學(xué)問題和醫(yī)學(xué)、地球物理學(xué)等自然科學(xué)問題等諸多學(xué)說的新觀點(diǎn)。這是先前未有的新的解讀和提出的觀點(diǎn)。該文首次比較系統(tǒng)地探究蒙古文《甘珠爾》的整體結(jié)構(gòu),利用一層一層剝皮解剖深入重點(diǎn)的研究方法,對(duì)今后的該領(lǐng)域研究開創(chuàng)了新的思維模式和研究方法。該論文的發(fā)表,對(duì)蒙古文《甘珠爾》研究的深入與發(fā)展會(huì)起到積極作用。
5.《為林丹汗灌頂之三尊呼圖克圖考》
本項(xiàng)目子課題“蒙古文《大藏經(jīng)》歷史研究”主持人色?斯琴畢力格研究員撰寫的《為林丹汗灌頂之三尊呼圖克圖考》 發(fā)表于《蒙古學(xué)研究》2016年第3期,系本項(xiàng)目第一階段代表性成果之一。
文中考述了為林丹汗(1604-1634)授予灌頂?shù)倪~達(dá)爾呼圖克圖、卓尼綽爾濟(jì)、夏日巴呼圖克圖等三尊呼圖克圖生平事跡,闡述了林丹汗及其供奉喇嘛夏日巴呼圖克圖等人組織三十多名譯師完成蒙古文《大藏經(jīng)》的二次整理和補(bǔ)譯齊全工程之過程。從前,蒙古學(xué)界對(duì)林丹汗的供奉喇嘛夏日巴呼圖克圖此人非常模糊,此文考述比較深刻。還有對(duì)蒙古文《大藏經(jīng)》二次翻譯工程主要組織者之一薩木丹僧格的生平事跡進(jìn)行考述,提出了新觀點(diǎn)。該論文對(duì)研究蒙古文《大藏經(jīng)》版本流傳以及清代的形成等問題有重要的學(xué)術(shù)價(jià)值。
6.《藏文<丹珠爾>經(jīng)的蒙譯歷史背景及其經(jīng)過》
本項(xiàng)目首席專家胡日查教授撰寫的《藏文<丹珠爾>經(jīng)的蒙譯歷史背景及其經(jīng)過》一文發(fā)表于《內(nèi)蒙古師范大學(xué)學(xué)報(bào)》(蒙文版)2016年第4期,系本項(xiàng)目第一階段代表性成果之一。
本文根據(jù)清代蒙古文檔案和固始噶居巴?洛桑澤培著《蒙古佛教史》、納塔著《金蔓》等文獻(xiàn)史料記載,首先闡述乾了隆年間清朝之所以把藏文《丹珠爾》經(jīng)翻譯成蒙古文的三個(gè)歷史背景,一是因?yàn)檫@一時(shí)期藏傳佛教進(jìn)一步傳播到蒙古各部,內(nèi)外蒙古各部中有資格轉(zhuǎn)世的大小活佛多達(dá)114名,他們擁有各自的寺廟和廟丁,且熟悉蒙藏語,精通佛學(xué)知識(shí),蒙古語誦經(jīng)體系在內(nèi)札薩克蒙古地區(qū)已經(jīng)形成,這些因素對(duì)乾隆帝在很短的時(shí)間內(nèi)組織蒙、藏地區(qū)眾喇嘛把藏文《丹珠爾》經(jīng)翻譯成蒙古文提供了語言和佛學(xué)基礎(chǔ);二是自13-16世紀(jì)末蒙藏地區(qū)僧人曾經(jīng)把藏文《甘珠爾》和《丹珠爾》陸續(xù)翻譯成蒙古文,但能夠把它完整地譯成蒙古文的還是入清以后的事,如蒙古土默特部阿勒坦汗以及蒙古末代大汗林丹汗時(shí)期陸續(xù)翻譯了《甘珠爾》經(jīng),然而真正把它完整地翻譯成蒙古文并刻版刊行的是康熙年間。到了乾隆年間,由于蒙古地區(qū)藏傳佛教的傳播需要,也為了順從清朝對(duì)蒙古各部的宗教政策,乾隆帝下令組織精通蒙、藏語的眾僧,把藏傳佛教的另一基本經(jīng)典《丹珠爾》全部譯成蒙古文并刻板刊行于蒙古各部;三是清乾隆年間之所以把藏文《丹珠爾》經(jīng)翻譯成蒙古文的直接原因莫過于乾隆與章嘉呼圖克圖若必多杰、甘丹赤巴羅桑丹畢尼瑪之間的親密關(guān)系,尤其是作為漠南蒙古宗教領(lǐng)袖章嘉呼圖克圖若必多杰憑借自幼與乾隆帝一起長(zhǎng)大等關(guān)系,不斷向乾隆灌輸佛教思想,使得乾隆帝對(duì)藏傳佛教的了解進(jìn)一步提高,也使得他進(jìn)一步了解對(duì)藏文《丹珠爾》經(jīng)蒙古文翻譯的重要性和迫切性。
其次,本文通過對(duì)固始噶居巴?洛桑澤培著《蒙古佛教史》、納塔著《金鬘》、松巴?堪布?益西班覺著《蒙藏佛教史》、《章嘉活佛傳記》以及《科爾沁諾顏呼圖克圖歷代傳記》等文獻(xiàn)記載的相互印證和考訂提出了藏文《丹珠爾》經(jīng)的蒙古文翻譯經(jīng)過了三個(gè)不同階段,即1741年10月至1742年11月,針對(duì)藏文《丹珠爾》經(jīng)的蒙古文翻譯之需,章嘉活佛等編訂了蒙藏文合璧的《正字法-學(xué)者之源》;1742-1744年之間,將藏文《丹珠爾》全部譯成蒙古文的同時(shí),把《宗喀巴文集》和《章嘉阿旺洛桑卻丹文集》譯成蒙古文并附其后;1745-1749年期間,把已經(jīng)翻譯的蒙古文《丹珠爾》和《宗喀巴文集》以及《章嘉阿旺洛桑卻丹文集》等刻版頒行。該論文對(duì)研究清代蒙古文版《丹珠爾》經(jīng)產(chǎn)生的歷史背景和經(jīng)過等問題有重要的學(xué)術(shù)價(jià)值。
7.《蒙、藏文<甘珠爾>及<丹珠爾>經(jīng)在內(nèi)蒙古東部地區(qū)寺廟収藏情況考察》
本項(xiàng)目首席專家胡日查教授撰寫的《蒙、藏文<甘珠爾>及<丹珠爾>經(jīng)在內(nèi)蒙古東部地區(qū)寺廟収藏情況考察》一文發(fā)表于《中國(guó)蒙古學(xué)》,2017年第2期,系本項(xiàng)目第一階段代表性成果之一。
本文主要根據(jù)偽滿洲國(guó)時(shí)期日本人對(duì)內(nèi)蒙古東部蒙旗寺廟進(jìn)行的《喇嘛廟產(chǎn)調(diào)查報(bào)告》等資料,對(duì)哲里木盟、昭烏達(dá)盟、卓索圖盟著名寺廟所藏蒙藏文《甘珠爾》、《丹珠爾》以及《甘珠爾》經(jīng)所包含的《大般若經(jīng)》單行本等佛教經(jīng)典的保存狀況進(jìn)行了歷史考察,并發(fā)現(xiàn)直到20世紀(jì)30年代,哲里木盟科爾沁右翼前旗梵通寺藏有藏文《甘珠爾》315卷、藏文《丹珠爾》225卷、藏文《大般若經(jīng)》100卷、蒙古文《大般若經(jīng)》10卷;哲里木盟科爾沁左翼中旗集寧寺藏有藏文《甘珠爾》5部共計(jì)510卷、藏文《丹珠爾》1部226卷、蒙古文《丹珠爾》1部225卷、藏文《大般若經(jīng)》99卷、蒙古文《大般若經(jīng)》62卷;哲里木盟扎賚特旗祤化寺藏有藏文《甘珠爾》102卷、藏文《丹珠爾》1部226卷、蒙古文《甘珠爾》110卷、蒙古文《丹珠爾》227卷;哲里木盟郭爾羅斯前旗崇化禧寧寺藏有藏文《甘珠爾》2部、藏文《丹珠爾》2部、蒙古文《甘珠爾》1部;昭烏達(dá)盟阿魯科爾沁旗戴恩寺藏有藏文《甘珠爾》319、藏文《丹珠爾》243卷、蒙古文《大般若經(jīng)》21卷;昭烏達(dá)盟巴林右旗薈福寺藏有藏文《甘珠爾》101卷、藏文《丹珠爾》225卷、藏文《大般若經(jīng)》32卷、蒙古文《大般若經(jīng)》52卷;卓索圖盟土默特左旗瑞應(yīng)寺藏有藏文《甘珠爾》525卷、藏文《丹珠爾》675卷、蒙古文《甘珠爾》101卷、藏文《大般若經(jīng)》45卷、蒙古文《大般若經(jīng)》30卷、蒙古文《金光明經(jīng)》230卷、藥王經(jīng)20卷;卓索圖盟土默特右旗佑順?biāo)虏赜锌滴跞吣辏?698)迎請(qǐng)的藏文《甘珠爾》109卷、藏文《丹珠爾》230卷;卓索圖盟喀喇沁中旗法輪寺藏有藏文《甘珠爾》3部、藏文《丹珠爾》1部;卓索圖盟喀喇沁右旗福會(huì)寺藏有藏文《甘珠爾》、《丹珠爾》經(jīng)若干部。另外,本文又指出了內(nèi)蒙古東部地區(qū)蒙旗寺廟之所以藏有大量的蒙古文《甘珠爾》、《丹珠爾》以及蒙古文《大般若經(jīng)》單行本,是與這些寺廟蒙古文誦經(jīng)體系有直接的關(guān)系。該論文的發(fā)表對(duì)于研究清代以來內(nèi)蒙古地區(qū)各寺廟保存的蒙、藏文《大藏經(jīng)》及其單行本的流傳有重要的學(xué)術(shù)價(jià)值。
8.《論蒙古文<甘珠爾>中的<金光明經(jīng)>聲明學(xué)》
本項(xiàng)目子課題“蒙古文《大藏經(jīng)》語言文學(xué)研究”主持人之一烏力吉陶格套教授撰寫的《論蒙古文<甘珠爾>中的<金光明經(jīng)>聲明學(xué)》一文發(fā)表于《內(nèi)蒙古師范大學(xué)學(xué)報(bào)》(蒙文版)2016年第4期,系本項(xiàng)目第一階段代表性成果之一。
文中提出,“聲明”是佛教五明之一,其內(nèi)容范圍十分廣泛,主要有語言文字為主的語音、文字、語詞、語法和修辭等。佛教“五明”根基于古印度吠陀文化,涉及天文、地理、人文科學(xué)的諸多領(lǐng)域。概括起來有聲明、藝明、醫(yī)明、因明和內(nèi)明,稱之謂“大五明”。“聲明”中還包括音律學(xué)、修辭學(xué)、辭藻學(xué)、和戲劇學(xué),再加形象學(xué),稱之謂“小五明”。
隨著佛教在印度境外傳播,印度“五明”在亞洲各地影響廣泛。在傳播到不同的國(guó)度、不同的民族的過程中,靈活結(jié)合不同民族語言文字和文化特征,其內(nèi)容也不斷豐富。如,佛教傳入藏族地區(qū)后,“聲明”結(jié)合藏語藏文,闡述藏文動(dòng)詞、虛詞,探討語法規(guī)律。佛教傳入蒙古地區(qū)后,蒙古民眾迅速成為虔誠(chéng)的佛教信徒。經(jīng)過數(shù)次的《甘珠爾》的蒙譯和不同版本的流傳,大大提高了佛教“五明”的文化影響。在此過程中,佛教五明的文化內(nèi)容滲透,影響到了蒙古民族文化的各個(gè)領(lǐng)域!督鸸饷鹘(jīng)》是蒙古文《甘珠爾》中的一部重要大乘經(jīng)。該佛經(jīng)除了被錄入蒙古文《甘珠爾》之外,以單行本的形式,廣泛流傳于蒙古地區(qū)。該佛經(jīng)在蒙古民族中所流傳的諸多佛經(jīng)中,可以說“經(jīng)中之王”。本文對(duì)于《金光明經(jīng)》中所出現(xiàn)的有關(guān)“聲明”的語詞、概念和內(nèi)容進(jìn)行分類、例句和分析,根據(jù)語義特征,聲明有關(guān)的語詞分10類。即:(1)發(fā)音語音;(2)詩的表現(xiàn)形式;(3)辭藻學(xué);(4)語相;(5)法器的聲音;(6)六處之一;(7)時(shí)間單位;(8)不同地域的語調(diào)(方言);(9)表述佛像,八十相好之一;(10)表示空性。論文中,除了上述10種內(nèi)容之外,依據(jù)聲色、聲別、聲音的特征,把經(jīng)文中出現(xiàn)的“聲”分為順耳暢快聲,刺耳之聲,苦難之聲,災(zāi)害之聲等。 該論文對(duì)于研究蒙古文《大藏經(jīng)》所蘊(yùn)含的語言學(xué)文化價(jià)值及其對(duì)蒙古族傳統(tǒng)語言文字的發(fā)展作起的作用等問題有重要的學(xué)術(shù)價(jià)值。
9.《朱印蒙古文<甘珠爾>插圖考究》
本項(xiàng)目子課題“蒙古文《大藏經(jīng)》圖像學(xué)研究”課題組成員烏日切夫撰寫的《朱印蒙古文<甘珠爾>插圖考究》一文發(fā)表于《美術(shù)研究》2017年第1期,系本項(xiàng)目第一階段代表性成果之一。
本文主要介紹清康熙五十九年(1720)內(nèi)府刻北京朱印蒙古文《甘珠爾》插圖,并通過國(guó)內(nèi)外八部康熙五十九年蒙古文《甘珠爾》插圖的對(duì)比考究,確定它們的插圖均屬朱色版印或朱印填色的佛像插圖(不確定法國(guó)收藏一套,有待于進(jìn)一步考證)。與此同時(shí)通過將其與清康熙八年(1669)內(nèi)府泥金寫本藏文《龍藏經(jīng)》的版本對(duì)比得出,蒙古文《甘珠爾》版印插圖圖像與泥金寫本《龍藏經(jīng)》的版本插圖有直接的傳承關(guān)系,并且認(rèn)為康熙八年藏文泥金寫本《龍藏經(jīng)》是康熙五十九年朱印蒙古文《甘珠爾》的底本。該論文的發(fā)表對(duì)于研究蒙古文《大藏經(jīng)》圖像學(xué)以及其對(duì)蒙古族傳統(tǒng)繪畫藝術(shù)的影響等問題有重要的學(xué)術(shù)價(jià)值和典型意義。
課題組供稿