作者系國(guó)家社科基金重點(diǎn)項(xiàng)目“敦煌史部文獻(xiàn)整理研究”負(fù)責(zé)人、浙江大學(xué)教授
【專(zhuān)家論壇】
按照我國(guó)傳統(tǒng)的《四庫(kù)全書(shū)總目》分類(lèi)法,可將敦煌文獻(xiàn)分為經(jīng)、史、子、集四部分。由于經(jīng)部、子部、集部的文獻(xiàn)大多有傳世本可以參照,而史部文獻(xiàn)除個(gè)別傳世史籍的抄本殘卷外,絕大部分都是未經(jīng)前人加工改造的原始檔案,具有非常重要的學(xué)術(shù)價(jià)值,是研究中古時(shí)期歷史文化的第一手資料。對(duì)其進(jìn)行輯佚、分類(lèi)、校錄、研究,提供系統(tǒng)完備的敦煌文獻(xiàn)校錄本,以方便學(xué)界使用,是敦煌學(xué)界的責(zé)任和義務(wù)。
敦煌文獻(xiàn)整理研究的必要性
材料的搜集與整理是研究的第一步,只有經(jīng)過(guò)認(rèn)真整理、辨別的材料,才能真正發(fā)揮其研究?jī)r(jià)值。由于敦煌文獻(xiàn)基本上都是寫(xiě)本時(shí)代的材料,其文字還沒(méi)有定型,書(shū)手寫(xiě)作的隨意性很大,而敦煌史部文獻(xiàn)大都是民間書(shū)手所寫(xiě),有些人甚至文化水平很低,所寫(xiě)契約、社文書(shū)、賬簿、書(shū)信等文書(shū)中,俗字、別字、錯(cuò)字較多,給使用者造成了很多麻煩。因此,敦煌學(xué)研究可以說(shuō)就是從文獻(xiàn)校錄整理開(kāi)始的。
敦煌文獻(xiàn)的特殊性導(dǎo)致了對(duì)其利用的困難,這主要表現(xiàn)在兩個(gè)方面:一方面,從客觀的研究條件來(lái)說(shuō),敦煌文獻(xiàn)數(shù)量巨大,閱讀不易。目前統(tǒng)計(jì)有近七萬(wàn)個(gè)流水號(hào),主要收藏在中、英、法、俄、日等十幾個(gè)國(guó)家的幾十個(gè)圖書(shū)館、博物館中,有些甚至還在私人手中,學(xué)者們基本上無(wú)法看全所有敦煌文獻(xiàn),F(xiàn)在,各家館藏的敦煌文獻(xiàn)陸續(xù)影印出版,使研究者有了接觸圖版的機(jī)會(huì),但各家館藏多按流水號(hào)記錄,編排雜亂,甚至混入一些偽造文獻(xiàn)和非敦煌地區(qū)出土的文獻(xiàn)。所出圖版也都是按照各國(guó)、各地館藏的流水號(hào)編排,未經(jīng)整理。皇皇200余冊(cè),研究者要全部通讀也非易事,且影印本價(jià)格昂貴,一般研究者無(wú)力購(gòu)買(mǎi),即便是一些圖書(shū)館也很難全部購(gòu)買(mǎi)。另一方面,從敦煌文獻(xiàn)本身的情況來(lái)說(shuō),學(xué)界認(rèn)為研讀敦煌文獻(xiàn)有四大障礙:一是敦煌寫(xiě)本多俗字,辨認(rèn)不易;二是敦煌文書(shū)多俗語(yǔ)詞,理解不易;三是敦煌卷子多為佛教文獻(xiàn),領(lǐng)會(huì)不易;四是敦煌寫(xiě)本有許多殊異于后世刻本的書(shū)寫(xiě)特點(diǎn),把握不易。這些障礙客觀上束縛了研究者對(duì)敦煌文獻(xiàn)的利用,也限制了敦煌文獻(xiàn)研究?jī)r(jià)值的發(fā)揮。
鑒于上述情況,按比較合理的分類(lèi)體系重新編排,編纂一部集大成的敦煌文獻(xiàn)總集,做成像標(biāo)點(diǎn)本“二十四史”那樣的“定本”,幫助讀者沖破敦煌寫(xiě)卷的束縛和限制,使其不再受殘卷、俗字、訛字等情況的困擾,為其創(chuàng)造更好的研究條件和文本保障,使敦煌文獻(xiàn)成為各個(gè)學(xué)科都可以使用的材料,是敦煌文獻(xiàn)整理研究者的殷切心愿。
敦煌史部文獻(xiàn)整理研究之現(xiàn)狀
敦煌文獻(xiàn)發(fā)現(xiàn)后,我國(guó)學(xué)者及時(shí)開(kāi)展了校錄整理,如劉復(fù)《敦煌掇瑣》、陶希圣《唐戶籍簿叢輯》、王重民《敦煌古籍?dāng)洝返,都是?dāng)時(shí)的代表成果。從20世紀(jì)50年代開(kāi)始,學(xué)者們開(kāi)始有意識(shí)地進(jìn)行敦煌歷史文獻(xiàn)的分類(lèi)校錄工作,其中以中國(guó)科學(xué)院歷史研究所資料室編《敦煌資料》第一輯,唐耕耦、陸宏基編《敦煌社會(huì)經(jīng)濟(jì)文獻(xiàn)真跡釋錄》(1~5輯)為代表。還有江蘇古籍出版社出版的《敦煌文獻(xiàn)分類(lèi)錄校叢刊》、郝春文主編《英藏敦煌社會(huì)歷史文獻(xiàn)釋錄》、日本學(xué)者池田溫的《中國(guó)古代籍帳研究》、山本達(dá)郎等學(xué)者編著的《敦煌吐魯番社會(huì)經(jīng)濟(jì)史料集》(5卷)、俄國(guó)學(xué)者丘古耶夫斯基的《敦煌漢文文書(shū)》等,都是同時(shí)期敦煌歷史文獻(xiàn)校錄整理的典范之作。
但是,不必諱言,由于各方面原因,前人的整理工作還存在一些問(wèn)題。首先,由于受當(dāng)時(shí)敦煌文獻(xiàn)公布數(shù)量的限制,前人能見(jiàn)到的材料有限,也沒(méi)有條件對(duì)全部敦煌文獻(xiàn)進(jìn)行普查,已出版的分類(lèi)錄校本所收文獻(xiàn)并不全面。其次,以往敦煌史部文獻(xiàn)的整理者以歷史學(xué)者為主,對(duì)語(yǔ)言文字學(xué)界的研究成果吸取不足。甚至對(duì)于有些語(yǔ)言文字學(xué)者的批評(píng)與商榷意見(jiàn),歷史學(xué)界也不夠重視,未能及時(shí)充分吸收,在一些校錄中仍然沿用前人的誤錄、誤釋?zhuān)斐蓪?duì)敦煌文獻(xiàn)理解的障礙。如敦煌文獻(xiàn)中常作為人名出現(xiàn)的“”字,前人多將其錄作“毛”或“屯”,這就直接影響了對(duì)敦煌姓名文化的理解。最后,在校錄原卷時(shí),有較多的校改、校補(bǔ)。其中有些改、補(bǔ)是正確的,但也有不少改、補(bǔ)意見(jiàn)是由于不了解當(dāng)時(shí)的語(yǔ)言文字習(xí)慣造成的,這樣會(huì)對(duì)讀者造成一定的誤導(dǎo)。甚至有些徑改、徑補(bǔ),破壞了敦煌文獻(xiàn)的原貌,使研究者不能通過(guò)錄文了解原卷的實(shí)際情況,導(dǎo)致一些校錄本可資利用的價(jià)值打了折扣。
雖然存在以上問(wèn)題,但前人在艱苦條件下的開(kāi)創(chuàng)工作仍然值得敬佩,這些成果也是后來(lái)者進(jìn)行校錄工作的基礎(chǔ)。隨著敦煌文獻(xiàn)圖版的影印出版及部分寫(xiě)卷彩圖的公布,學(xué)界進(jìn)一步提出了對(duì)錄文準(zhǔn)確性和文獻(xiàn)收集全面性的要求。當(dāng)務(wù)之急是對(duì)敦煌文獻(xiàn)進(jìn)行全面普查,在此基礎(chǔ)上進(jìn)行分類(lèi)、辨?zhèn)、定名、綴合、匯校,形成高質(zhì)量、集大成的敦煌史部文獻(xiàn)匯校本,為學(xué)界提供一部像“二十四史”、《資治通鑒》那樣權(quán)威實(shí)用的定本,讓敦煌文獻(xiàn)走出敦煌學(xué)的圈子,真正融入學(xué)術(shù)界,才能使敦煌文獻(xiàn)對(duì)整個(gè)學(xué)術(shù)研究發(fā)揮更大價(jià)值。
敦煌史部文獻(xiàn)整理研究需要推陳出新
鑒于已有整理本目前存在的問(wèn)題,我們認(rèn)為,新的整理校錄應(yīng)該有以下幾方面的突破:一是要力爭(zhēng)在搜集文獻(xiàn)的全面性上做足功夫。目前各國(guó)、各單位所藏敦煌文獻(xiàn)已基本公布,有了比較全面、清晰的圖版本,國(guó)際敦煌項(xiàng)目(IDP)和法國(guó)國(guó)家圖書(shū)館網(wǎng)站也公布了一部分彩圖,幾乎能夠掌握全部的敦煌文獻(xiàn)。研究者要充分利用這些資源,在資料收集的全面性方面盡最大努力。二是題解中要對(duì)每件文書(shū)基本情況給予概要說(shuō)明,包括文獻(xiàn)的狀貌、內(nèi)容、存佚、刊布、著錄以及定名定年的依據(jù),等等。對(duì)于前人已定名、定年、綴合的,題解中應(yīng)予以介紹,并說(shuō)明從之或不從的理由。這樣一冊(cè)在手,相關(guān)文獻(xiàn)的基本信息和研究狀況及學(xué)術(shù)史就全部掌握了。三是要盡量保證錄文的準(zhǔn)確性。錄文的基本要求和宗旨是忠實(shí)于原卷,客觀真實(shí)地反映原卷的狀貌與內(nèi)容,使研究者能夠放心地使用,省去檢閱原卷之繁。除個(gè)別收藏信息不明或未公布的文獻(xiàn)外,所有輯錄的文獻(xiàn)都應(yīng)該以原卷的圖版為準(zhǔn),有彩圖的文獻(xiàn)盡量核對(duì)彩圖。對(duì)一些文字清晰但暫時(shí)不認(rèn)識(shí)或無(wú)法釋讀的,要采取照描其形的處理方式,不予臆測(cè),留待今后釋讀。當(dāng)原卷有漏寫(xiě)時(shí),如所漏寫(xiě)的文字不影響文意,則不予臆補(bǔ),即不做無(wú)理由的校補(bǔ)、校改,避免以己意誤導(dǎo)讀者。如確需補(bǔ)充校改,則應(yīng)在校記中說(shuō)明理由,并規(guī)定固定的符號(hào)標(biāo)記,使讀者知道原卷的狀貌。另外,敦煌文獻(xiàn)內(nèi)容龐雜,有些內(nèi)容暫時(shí)讀不懂也是難免的,遇到這種情況也應(yīng)以保存原卷為主,不應(yīng)對(duì)原卷內(nèi)容進(jìn)行臆測(cè)。四是校錄中要盡量吸收文獻(xiàn)學(xué)、語(yǔ)言文字學(xué)及其他相關(guān)學(xué)科的成果。如對(duì)相關(guān)俗字、缺字、漏字及漫漶者,應(yīng)仔細(xì)考訂,盡量吸收漢語(yǔ)史研究的成績(jī),作出謹(jǐn)慎的選擇。五是校記要精審。在撰寫(xiě)校記時(shí),既要有自己的辨析、比勘,體現(xiàn)校錄者的認(rèn)知和見(jiàn)解,又要掌握學(xué)術(shù)研究的脈絡(luò),充分吸收前人整理研究的成果,厘清前人的貢獻(xiàn)和已做出的成績(jī)。
敦煌文獻(xiàn)校錄整理所取得的成績(jī)是幾代人努力的結(jié)果,這些經(jīng)驗(yàn)也大多是前人已經(jīng)指出的,后來(lái)者只是在實(shí)踐的過(guò)程中進(jìn)一步加深了認(rèn)識(shí),有些也是在整理的過(guò)程中慢慢摸索出來(lái)的。
需要指出的是,敦煌吐魯番文書(shū)整理研究中的一些經(jīng)驗(yàn)也適用于一般的古籍整理。比如敦煌文獻(xiàn)中常遇到的俗字問(wèn)題,一般古籍也會(huì)遇到,在雕版印刷發(fā)明之前,文籍流傳均靠手抄,這就不可避免地產(chǎn)生一些俗字,即便是宋元以后的刻本也有大量俗字,有些古籍的訛誤和異文需要通過(guò)俗字的分析才能理解。另外,對(duì)于校改、校補(bǔ)的審慎態(tài)度,古籍整理與敦煌文獻(xiàn)整理也是一致的,如一些古籍在其他版本都缺某字,唯獨(dú)四庫(kù)本不缺,大體都是四庫(kù)館臣妄補(bǔ),已受到一些學(xué)者的批評(píng),也是應(yīng)當(dāng)引以為戒的。