日本五山文學(xué),指鐮倉至江戶初期(公元12世紀(jì)末期至17世紀(jì)初期)由禪僧創(chuàng)作的漢詩文的總稱!拔迳健笔俏迳蕉U僧活動的大本營,即鐮倉、室町幕府仿照南宋創(chuàng)設(shè)的“鐮倉五山”(建長、圓覺、壽福、凈智、凈妙)、“京都五山”(天龍、相國、建仁、東福、萬壽)及南禪寺十一座寺院。在日本《詩經(jīng)》傳播史上,五山禪僧上承奈良平安公家,下啟江戶儒家,在日本詩經(jīng)漢學(xué)向宋學(xué)轉(zhuǎn)變過程中,在禪學(xué)、文學(xué)互融之間,作出了獨(dú)特的貢獻(xiàn)。
日本中世(1192—1603),皇權(quán)衰落,武士興起,朝廷、幕府政權(quán)并立,公家雖歷史顯赫,但日漸式微,武家因掌握兵權(quán)而風(fēng)生水起。以五山禪僧為代表的寺家作為橫亙于公家、武家之間的特殊群體,因鎮(zhèn)護(hù)國家、武禪同修得到幕府支持,在兵荒馬亂、戰(zhàn)火頻仍的中世,堅守五山,承擔(dān)起傳播文學(xué)、傳承知識的重任。
禪宗是“一花開五葉”,中國有臨濟(jì)、云門、溈仰、曹洞、法眼五個派別,傳入日本之后也衍生出諸多流派,不過,五山文學(xué)以臨濟(jì)宗為獨(dú)尊。漢詩文的創(chuàng)作,臨濟(jì)宗五山禪僧占據(jù)了半壁江山。400余年間,五山文學(xué)英才輩出,《五山文學(xué)全集》《五山文學(xué)新集》中,禪僧達(dá)669人之多。其中不乏大陸赴日僧,如蘭溪道隆、無學(xué)祖元、一山一寧,弘法東瀛;本國僧眾又有入宋、入元僧,知名者如雪村友梅、天岸惠洪,求法開宗。入宋僧為數(shù)甚眾,據(jù)木宮泰彥《日中文化交流史》記載,僅南宋時期可考來華日僧已達(dá)109人。正是如此數(shù)量眾多、高產(chǎn)的禪僧,才造就了日本漢文學(xué)的又一黃金時代。五山禪僧熱愛中國文化,通過與文人、史家、明經(jīng)與紀(jì)傳博士等的交游,或依寺院講禪說理,或隱于山林修行,或詩禪唱酬寄贈,或感懷詠物作文,或游覽紀(jì)行紀(jì)事,學(xué)習(xí)、傳播、創(chuàng)作漢詩,成為中世《詩經(jīng)》傳播的主力。
五山宗禪僧渡宋,或渡元,或渡明,在向佛求法的同時,也將《詩經(jīng)》等儒家典籍的注本源源不斷地帶回日本。正如鈴木大拙在《禪與儒教在日本》一書中所言,“為了學(xué)禪而前往中國的日本僧也如此,他們的行囊,除了禪典之外,全被儒道兩教的書籍所填滿”。榮西于1168、1187年兩次入宋,帶回天臺章疏六十卷及各種典籍,結(jié)識朱子門人鐘唐杰等人,有可能已經(jīng)了解到朱子詩學(xué)的思想?∑e留宋十二年,與呂祖謙門人樓昉、陸九淵心學(xué)思想傳人楊簡交往過密。呂祖謙詩經(jīng)學(xué),既守《毛序》,又倡大義,主張解詩以情體之,以義理之,以平易觀之。陸九淵治詩“六經(jīng)注我,我注六經(jīng)”,重視經(jīng)典的實(shí)踐性。樓昉、楊簡踐履師門解詩傳統(tǒng),是詩經(jīng)宋學(xué)的重要流派。1211年,俊芿返日之際,除佛典之外,還帶回儒道經(jīng)典二百五十六卷。圓爾入宋六年,師從臨濟(jì)宗楊岐派高僧無準(zhǔn)師范,歸國之際帶回《呂氏家塾讀詩記》、《毛詩注疏》、《毛詩句解》、《易集解》、《春秋解》、晦庵《大學(xué)》、晦庵《中庸或問》、《晦庵集注孟子》,攜來書籍中已不乏宋學(xué)代表成果。從章句之學(xué)到義理之學(xué),宋學(xué)新解,在日本展現(xiàn)出蓬勃的生命力!痘▓@天皇宸記》記載的1324年3月至12月開展的6次讀書活動中,花園天皇《論語抄》已參考了朱熹為代表的宋學(xué)注解。岐陽方秀為朱熹注《四書》加以和訓(xùn),并于1603年對明朝舶來的《詩集傳》注解并講學(xué)。應(yīng)仁之亂,促進(jìn)人員的大規(guī)模流動,《詩集傳》也由京都、鐮倉傳播到地方。如道向足利學(xué)校寄贈了《詩集傳》,加速了詩經(jīng)宋學(xué)在中世這所儒學(xué)重鎮(zhèn)的傳播。
五山禪僧,內(nèi)外群書,皆有涉獵,視外典甚至更重于內(nèi)典。外典之中,《詩經(jīng)》無疑是重要的學(xué)習(xí)材料。海藏和尚虎關(guān)師煉八歲參禪修行,十七學(xué)習(xí)《文選》、易學(xué)。在《虎關(guān)和尚紙衣謄》一書中,他強(qiáng)調(diào)為學(xué)者應(yīng)先精一書,外典首推《詩經(jīng)》《尚書》《孟子》等。在學(xué)習(xí)順序上,一部研熟之后方可博覽。南北朝時期蒙學(xué)教科書《異制庭訓(xùn)往來》強(qiáng)調(diào),內(nèi)典如實(shí),外典如花,花實(shí)相兼方可盡美也。花后才能結(jié)實(shí),所以外典學(xué)習(xí)更在內(nèi)典之前。在該書之中,《毛詩》被推為十三經(jīng)、諸子、史書之首,足見《詩經(jīng)》重要。五山弟子學(xué)習(xí)外典熱情之高令人驚嘆。義堂周信曾責(zé)令弟子誓斷俗書,不然將焚之于中庭,但弟子們依然不坐禪不看經(jīng),唯馳騁外典,學(xué)《詩》熱情似火,以競辭章、賦麗句為能事。據(jù)《虎關(guān)和尚紙衣謄》記載,“夫《毛詩》《尚書》《周易》《論語》等皆有本點(diǎn),而各其一途,體時易讀”?梢姡迳蕉U僧學(xué)習(xí)、傳播《詩經(jīng)》,已經(jīng)使用了加入訓(xùn)點(diǎn)的版本。這種訓(xùn)點(diǎn)版通俗易懂,助推了外書學(xué)習(xí)的新熱潮,促進(jìn)了《詩經(jīng)》的普及。
五山禪僧個個是詩文好手,又各具特色,禪儒兼修,既孜孜不倦地從以《詩經(jīng)》為代表的典籍中汲取文學(xué)營養(yǎng),又有修業(yè)向禪的追求。因此,儒學(xué)、禪學(xué)成為五山漢詩表、里兩端,引詩用詩之中禪中有儒、儒中有禪,充滿生活的寫意。在具體引詩方面,征引《詩經(jīng)》,涉及取語、取意、取向、取理四方面的用途。
取語,即徑引字詞,增添詩歌修飾之美。中嚴(yán)圓月在《東海一漚集》《中嚴(yán)圓月集》中引《詩》11次!短镏兴聲姟吩姡骸柏(fù)郭云連二頃秋,田中寺靜客懷幽。閑乘涼免步莎砌,無限螽斯躍出頭”!绑埂,《周南·螽斯》:“螽斯羽,詵詵兮!薄秱鳌吩疲骸绑,蚣蝑也。詵詵,眾多也!蓖獬巧峡眨樵七B綿如山,寺內(nèi)清涼幽靜。乘涼走過草地,驚起蟋蟀一片!绑乖栐枴迸c“無限螽斯”,中嚴(yán)圓月直用本義,以《詩經(jīng)》韻致的古樸詩風(fēng)寫出了淡雅之情、田野之趣。
取意,即妙用《詩經(jīng)》典故,推陳出新。雪村友梅,名作《岷峨集》以詩會禪,言言契理,句句脫俗。集中引《詩》15處。如《三韻寄樸庵》“伐木丁丁詩六首”,“伐木丁丁”典出《小雅·伐木》!睹颉吩疲骸啊斗ツ尽,燕朋友故舊也。”《伐木》中有“嚶其鳴矣,求其友聲”之句,表達(dá)廣結(jié)良朋的訴求。“伐木丁丁詩六首”一句,意指用六首詩來表達(dá)對好友樸庵的深情厚誼。中嚴(yán)圓月《古詩·和祖東傳二首其一》云:“西方有美人,德音遠(yuǎn)嘆嗟。想立東籬下,三嚥采其花。”“西方有美人”典出《邶風(fēng)·簡兮》,“云誰之思?西方美人。彼美人兮,西方之人兮”。圓月詩中則將《詩經(jīng)》原意的“周室賢者”化作遠(yuǎn)方大徹大悟的賢者,他身處遠(yuǎn)方,英俊孔武,德音高遠(yuǎn),適意淡然,自由曠達(dá)的生活令人羨慕。
取象,即引用《詩經(jīng)》中的物象,表達(dá)情懷。如《詩經(jīng)》中黃鶯出谷與期待春天、桃夭與春意盎然、蟬聲與秋悲、蟋蟀與報秋、鹿鳴與求友、大雁與“相思”或“思鄉(xiāng)”,便是風(fēng)物與物候、意象的常見結(jié)合。如義堂周信《寄友二首其二》:“蟋蟀深秋雨,蒹葭昨夜霜。何時紅葉句,乞我碧云房!薄绑啊比∠笥凇短骑L(fēng)·蟋蟀》,蟋蟀即是秋天的表征,旨在感慨歲月易逝;“蒹葭”取象于《秦風(fēng)·蒹葭》,化用“蒹葭蒼蒼,白露為霜”詩句,言秋思。
取理,即借用詩經(jīng)學(xué)的大序、小序的文學(xué)理念及詩經(jīng)學(xué)體系的文學(xué)觀,來為自己的文學(xué)理念鼓與呼。如虎關(guān)師煉《濟(jì)北詩話》,力主“詩以言志為貴”,假借“詩言志”的傳統(tǒng)來申述作詩應(yīng)表達(dá)“學(xué)道憂世,匡君救民”之志的主張。
五山禪僧,清苦修禪,篤志文學(xué),以一份“講《易》論《詩》隨分有”的瀟灑,詩意地棲居在日本中世山林,續(xù)寫著《詩經(jīng)》講傳的傳奇。
(作者:張永平,系湖州師范學(xué)院外國語學(xué)院副教授)