一、研究進(jìn)展情況
主要內(nèi)容:
1. 研究計(jì)劃總體執(zhí)行情況及各子課題進(jìn)展情況
1) 總體執(zhí)行情況
自2018年1月份開題以來,本課題研究已有1年半時(shí)間,距結(jié)項(xiàng)時(shí)間還有
3年半時(shí)間。本課題研究總體看來較為順利,取得了以下重要進(jìn)展:
⑴庫(kù)容達(dá)4千余萬形符的中外外交話語(yǔ)語(yǔ)料庫(kù)已基本建成;
⑵成功建成中國(guó)政治話語(yǔ)對(duì)外傳播數(shù)據(jù)庫(kù)、英語(yǔ)國(guó)家地區(qū)新聞報(bào)道語(yǔ)料庫(kù)
(73億詞)、法語(yǔ)國(guó)家地區(qū)涉華新聞報(bào)道語(yǔ)料庫(kù)(100萬詞)和非洲國(guó)家英語(yǔ)新聞報(bào)道語(yǔ)料庫(kù)(100萬詞);
⑶已開始建設(shè)中國(guó)特色大國(guó)外交話語(yǔ)數(shù)據(jù)庫(kù)綜合平臺(tái);
⑷主辦了系列專題研討會(huì);
⑸發(fā)表學(xué)術(shù)論文13篇,占計(jì)劃發(fā)表論文數(shù)量的60%。這些論文分別發(fā)表于
《中國(guó)翻譯》《中國(guó)外語(yǔ)》等CSSCI期刊和《中國(guó)社會(huì)科學(xué)報(bào)》,并向中宣部報(bào)送內(nèi)參1篇。此外,課題組成員多次參加學(xué)術(shù)會(huì)議并以本項(xiàng)目研究成果做主題發(fā)言。
2) 子課題進(jìn)展情況
子課題1“中國(guó)特色大國(guó)外交思想研究”的研究?jī)?nèi)容主要為1)中國(guó)外交話
語(yǔ)文獻(xiàn)庫(kù)和國(guó)外外交話語(yǔ)文獻(xiàn)庫(kù)的研制,2)中國(guó)特色大國(guó)外交核心概念研究,目前已完成中國(guó)外交話語(yǔ)文獻(xiàn)庫(kù)和國(guó)外外交話語(yǔ)文獻(xiàn)庫(kù)的研制,并就中國(guó)特色大國(guó)外交核心概念研究發(fā)表論文2篇。
子課題2“中國(guó)特色大國(guó)外交的話語(yǔ)構(gòu)建研究”的研究?jī)?nèi)容為中外外交話語(yǔ)語(yǔ)料庫(kù)的建設(shè)、中外外交話語(yǔ)比較研究、中國(guó)特色大國(guó)外交話語(yǔ)構(gòu)建形式研究、中國(guó)特色大國(guó)外交話語(yǔ)表達(dá)方式研究、中國(guó)特色大國(guó)外交話語(yǔ)構(gòu)建路徑研究以及中國(guó)特色大國(guó)外交話語(yǔ)術(shù)語(yǔ)表研制等。目前已基本完成中外外交話語(yǔ)語(yǔ)料庫(kù)的建設(shè),將于2019年9月全面建成。該語(yǔ)料庫(kù)收錄了26個(gè)國(guó)家、地區(qū)和國(guó)際組織的外交話語(yǔ),由單語(yǔ)語(yǔ)料庫(kù)和雙語(yǔ)平行語(yǔ)料庫(kù)組成,形符總數(shù)達(dá)9千萬形符。課題組還完成了中國(guó)特色大國(guó)外交話語(yǔ)構(gòu)建形式的研究,并已著手利用語(yǔ)料庫(kù)技術(shù)研制中國(guó)特色大國(guó)外交術(shù)語(yǔ)表,并發(fā)表學(xué)術(shù)論文3篇,分別刊載在CSSCI期刊《外語(yǔ)教學(xué)》2018年第6期(胡開寶,2018)、《中國(guó)社會(huì)科學(xué)報(bào)》頭版(胡開寶,2018)和《山東外語(yǔ)教學(xué)》2019年第5期(胡開寶,2019)。
此外,課題組圍繞中國(guó)特色大國(guó)外交話語(yǔ)構(gòu)建及其國(guó)際話語(yǔ)權(quán)關(guān)系進(jìn)行研究,即將在《浙江大學(xué)學(xué)報(bào)》(人文社會(huì)科學(xué)版)等CSSCI期刊上發(fā)表學(xué)術(shù)論文5篇。
子課題3“中國(guó)特色大國(guó)外交話語(yǔ)的翻譯研究”的主要研究?jī)?nèi)容為中國(guó)特色大國(guó)外交話語(yǔ)的翻譯原則、策略與方法研究、中國(guó)特色大國(guó)外交話語(yǔ)漢英術(shù)語(yǔ)庫(kù)的建設(shè)、中國(guó)特色大國(guó)外交話語(yǔ)的翻譯語(yǔ)言特征研究和中國(guó)特色外交話語(yǔ)翻譯中的中國(guó)形象研究。目前,課題組已圍繞中國(guó)特色大國(guó)外交話語(yǔ)的翻譯原則、策略與方法以及中國(guó)特色外交話語(yǔ)翻譯中的中國(guó)形象研究等課題開展研究,并已在CSSCI期刊《中國(guó)翻譯》和《中國(guó)外語(yǔ)》上發(fā)表論文2篇。課題組還開始利用基本建成的中外外交話語(yǔ)語(yǔ)料庫(kù)的英漢/漢英平行語(yǔ)料子庫(kù)研制中國(guó)特色大國(guó)外交話語(yǔ)漢英術(shù)語(yǔ)庫(kù),該術(shù)語(yǔ)庫(kù)將于2019年12月31日全面建成。
子課題4“中國(guó)特色大國(guó)外交話語(yǔ)的傳播研究”的研究?jī)?nèi)容主要為中國(guó)特色大國(guó)外交話語(yǔ)的傳播機(jī)制和原則研究、中國(guó)特色大國(guó)外交話語(yǔ)的傳播受眾研究和中國(guó)特色大國(guó)外交話語(yǔ)英譯名在國(guó)外的傳播和接受研究。目前,課題組已成功建成中國(guó)政治話語(yǔ)對(duì)外傳播數(shù)據(jù)庫(kù)建設(shè)、英語(yǔ)國(guó)家地區(qū)新聞報(bào)道語(yǔ)料庫(kù)(73億詞)、法語(yǔ)國(guó)家地區(qū)涉華新聞報(bào)道語(yǔ)料庫(kù)(100萬詞)和非洲國(guó)家英語(yǔ)新聞報(bào)道語(yǔ)料庫(kù)(100萬詞),并在《中國(guó)外語(yǔ)》、《外語(yǔ)電化教學(xué)》、《外語(yǔ)教學(xué)理論與實(shí)踐》等CSSCI期刊上發(fā)表學(xué)術(shù)論文5篇,其他期刊發(fā)表學(xué)術(shù)論文2篇。
子課題5“中國(guó)特色大國(guó)外交話語(yǔ)數(shù)據(jù)庫(kù)綜合平臺(tái)的建設(shè)”的研究?jī)?nèi)容主要為中國(guó)特色大國(guó)外交的影像資料和圖片資料的收集與整理和中國(guó)特色大國(guó)外交話語(yǔ)數(shù)據(jù)庫(kù)檢索平臺(tái)研發(fā)。課題組已委托合肥甲殼蟲研發(fā)團(tuán)隊(duì)負(fù)責(zé)中國(guó)特色大國(guó)外交話語(yǔ)數(shù)據(jù)庫(kù)檢索平臺(tái)的研發(fā),目前正在研制過程中,預(yù)計(jì)2019年12月份將正式上線。此外,課題組已開始收集中國(guó)特色大國(guó)外交的影響資料和圖片資料。
2. 調(diào)查研究及學(xué)術(shù)交流情況
課題組已完成中外外交話語(yǔ)文獻(xiàn)的收集與整理,基本建成中外外交話語(yǔ)語(yǔ)料庫(kù),已完成中國(guó)政治話語(yǔ)對(duì)外傳播數(shù)據(jù)庫(kù)建設(shè)、英語(yǔ)國(guó)家地區(qū)新聞報(bào)道語(yǔ)料庫(kù)(73億詞)、法語(yǔ)國(guó)家地區(qū)涉華新聞報(bào)道語(yǔ)料庫(kù)(100萬詞)和非洲國(guó)家英語(yǔ)新聞報(bào)道語(yǔ)料庫(kù)的建設(shè)。課題組還購(gòu)置了關(guān)于話語(yǔ)研究、外交學(xué)和傳播學(xué)等領(lǐng)域的學(xué)術(shù)著作200多本,收集了國(guó)內(nèi)外相關(guān)電子文獻(xiàn)數(shù)百篇。
課題組以本項(xiàng)目名義在上海和曲阜等地召開了中國(guó)外交話語(yǔ)構(gòu)建與傳播高端論壇暨國(guó)家社科重大項(xiàng)目“中國(guó)特色大國(guó)外交的話語(yǔ)構(gòu)建、翻譯與傳播研究”開題報(bào)告會(huì)、首屆中國(guó)特色話語(yǔ)研究高端論壇、中國(guó)特色話語(yǔ)構(gòu)建論壇、第二屆中國(guó)形象研究高端論壇和中國(guó)特色話語(yǔ)翻譯與傳播研究論壇等學(xué)術(shù)會(huì)議,引起了學(xué)術(shù)界和許多主流媒體的關(guān)注,產(chǎn)生了良好的社會(huì)影響。其中,2018年1月16日召開的中國(guó)特色話語(yǔ)構(gòu)建、翻譯與傳播研究高端論壇暨國(guó)家社科重大項(xiàng)目“中國(guó)特色大國(guó)外交的話語(yǔ)構(gòu)建、翻譯與傳播研究”開題報(bào)告會(huì)分別由新浪網(wǎng)、東方網(wǎng)、搜狐網(wǎng)、央廣網(wǎng)、新民網(wǎng)和中國(guó)社會(huì)科學(xué)報(bào)予以報(bào)道。
首席專家胡開寶教授參加了多語(yǔ)種語(yǔ)料庫(kù)應(yīng)用研究專題研討會(huì)、中國(guó)特色話語(yǔ)翻譯與傳播研究論壇和山東社科論壇—“一帶一路”倡議與對(duì)外話語(yǔ)體系建設(shè)研討會(huì),并作題為“中國(guó)政治話語(yǔ)對(duì)外傳播:?jiǎn)栴}與路徑”和“中國(guó)特色大國(guó)外交核心術(shù)語(yǔ)英譯的傳播”的主題發(fā)言。胡開寶教授還應(yīng)邀到中國(guó)社會(huì)科學(xué)院、湖南大學(xué)、西安交通大學(xué)、武漢大學(xué)、華中農(nóng)業(yè)大學(xué)、上海大學(xué)、上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué)、中南大學(xué)、大連理工大學(xué)、杭州師范大學(xué)、山東大學(xué)威海分校、福建醫(yī)科大學(xué)、福建農(nóng)林大學(xué)、福建工程學(xué)院、三峽大學(xué)、蘭州交通大學(xué)和蘭州城市學(xué)院等國(guó)內(nèi)高校做關(guān)于中國(guó)特色大國(guó)外交話語(yǔ)構(gòu)建、翻譯與傳播研究的系列學(xué)術(shù)報(bào)告。
3. 成果宣傳推介情況
課題組于2018年1月16日召開項(xiàng)目開題報(bào)告會(huì)的新聞發(fā)布會(huì),40多家媒體記
者參加了這次會(huì)議。會(huì)后,多家媒體對(duì)課題的研究?jī)?nèi)容和研究意義進(jìn)行報(bào)道,具體內(nèi)容可從網(wǎng)上檢索。課題組還在重要學(xué)術(shù)期刊上發(fā)表學(xué)術(shù)論文,宣傳本項(xiàng)目的研究成果。
首席專家胡開寶教授在《中國(guó)社會(huì)科學(xué)報(bào)》頭版上發(fā)表題為“積極構(gòu)建中國(guó)特色大國(guó)外交話語(yǔ)”。該文同時(shí)刊載在中國(guó)社會(huì)科學(xué)網(wǎng)和中國(guó)人文社會(huì)科學(xué)信息網(wǎng)上,并通過公眾號(hào)進(jìn)行廣泛傳播。胡開寶教授還在學(xué)術(shù)會(huì)議上作主題報(bào)告,并在許多高校做專題學(xué)術(shù)報(bào)告,以宣傳本項(xiàng)目研究的階段性成果。
4. 研究中存在的主要問題、改進(jìn)措施,研究心得、意見建議
本項(xiàng)目研究存在的主要問題是各子課題研究的進(jìn)度不一,子課題2的進(jìn)度落后于其他子課題。此外,關(guān)于中國(guó)特色大國(guó)外交的影像資料和圖片資料的收集與整理工作亟需加強(qiáng)。為此,應(yīng)增派人手,加強(qiáng)子課題2的研究力量,專門成立負(fù)責(zé)收集關(guān)于中國(guó)特色大國(guó)外交的影像資料和圖片資料的小組。
二、研究成果情況
主要內(nèi)容:代表性成果簡(jiǎn)介
1) 中國(guó)外交話語(yǔ)語(yǔ)料庫(kù)
中國(guó)外交話語(yǔ)語(yǔ)料庫(kù)收錄了1949年以來的主要外交文獻(xiàn)及其英譯,包括中國(guó)
外交白皮書、中央領(lǐng)導(dǎo)人關(guān)于我國(guó)對(duì)外政策的講話、外交部新聞發(fā)布會(huì)、中國(guó)與不同國(guó)家之間的條約、外交談判以及其它外交部關(guān)于對(duì)外政策的相關(guān)文件等。該語(yǔ)料庫(kù)庫(kù)容約為2,290萬字/詞,其中中國(guó)外交話語(yǔ)漢英平行語(yǔ)料庫(kù)容約為1,200萬字/詞。該語(yǔ)料庫(kù)中收入的所有語(yǔ)料,均按照白皮書(綠皮書、藍(lán)皮書)、外交簡(jiǎn)報(bào)、領(lǐng)導(dǎo)人講話、公報(bào)、外交協(xié)議、對(duì)話(談話、訪談等)、其它7大類進(jìn)行分類。此外,語(yǔ)料收集、處理過程中,對(duì)語(yǔ)料來源、語(yǔ)料題目名稱、語(yǔ)言、語(yǔ)料所屬類別等信息均予以記錄,以便后期將這些信息以篇頭信息的形式呈現(xiàn),為基于語(yǔ)料庫(kù)的外交話語(yǔ)研究提供清晰說明。
2) 國(guó)外外交話語(yǔ)語(yǔ)料庫(kù)
國(guó)外外交話語(yǔ)語(yǔ)料庫(kù)主要收集了從2012年黨的十八大召開以來不同國(guó)外外交
主體的外交語(yǔ)料,目前包括12個(gè)外交主體,即美國(guó)、英國(guó)、印度、巴基斯坦、新加坡、俄羅斯、巴西、西班牙、韓國(guó)、澳大利亞、聯(lián)合國(guó)、歐盟等國(guó)家或組織。為保證與中國(guó)外交話語(yǔ)子庫(kù)的可比性,國(guó)外外交話語(yǔ)子庫(kù)語(yǔ)料主要來自以上外交主體的外交部門(具體名稱各國(guó)有所不同)官方網(wǎng)站,包括不同國(guó)家或組織的領(lǐng)導(dǎo)人關(guān)于外交政策的講話、外交部門的新聞發(fā)布會(huì)語(yǔ)料庫(kù)、外交白皮書(根據(jù)不同國(guó)家和組織習(xí)慣,可為綠皮書、藍(lán)皮書等)以及對(duì)外政策文件等。該子庫(kù)已收錄語(yǔ)料2,000萬詞。
3)論文:積極構(gòu)建中國(guó)特色大國(guó)外交話語(yǔ)(發(fā)表于《中國(guó)社會(huì)科學(xué)報(bào)》2019年5月9日頭版)
本文在分析中國(guó)特色大國(guó)外交話語(yǔ)核心術(shù)語(yǔ)對(duì)外傳播存在問題的基礎(chǔ)之上,提出了如何構(gòu)建中國(guó)特色大國(guó)外交話語(yǔ)的建議。文章指出中國(guó)特色大國(guó)外交話語(yǔ)的構(gòu)建應(yīng)當(dāng)物質(zhì)形式和符號(hào)形式的結(jié)合,學(xué)術(shù)話語(yǔ)和民間話語(yǔ)的融合,以及話語(yǔ)翻譯和傳播與話語(yǔ)構(gòu)建之間的聯(lián)動(dòng)。我們多形式、多方式、多維度構(gòu)建中國(guó)特色大國(guó)外交話語(yǔ),努力使中國(guó)特色大國(guó)外交理念及其舉措為更多國(guó)家所理解和認(rèn)同。這對(duì)于進(jìn)一步提高我國(guó)國(guó)際影響力、感召力、塑造力,努力開創(chuàng)對(duì)外工作新局面具有重要意義。
4)論文:中國(guó)特色大國(guó)外交術(shù)語(yǔ)英譯在英美印等國(guó)的傳播與接受研究--以
“一帶一路”英譯為例(發(fā)表于《外語(yǔ)電化教學(xué)》2018年第1期
本文采用語(yǔ)料庫(kù)方法,依據(jù)批評(píng)話語(yǔ)分析理論,探討了中國(guó)特色大國(guó)外交術(shù)語(yǔ)
“一帶一路”英譯在英美印等國(guó)傳播和接受趨勢(shì)和特征及其背后的意識(shí)形態(tài)。研究發(fā)現(xiàn)我國(guó)政府發(fā)布的“一帶一路”最新英譯“Belt and Road”在英美印等國(guó)主流英文媒體報(bào)道中的應(yīng)用愈來愈頻繁,且有取代其他英譯的趨勢(shì)。研究還表明英國(guó)認(rèn)可并積極參與“一帶一路”戰(zhàn)略,而美國(guó)認(rèn)可“一帶一路”戰(zhàn)略實(shí)施對(duì)于經(jīng)濟(jì)發(fā)展好處的同時(shí)持有懷疑的態(tài)度,認(rèn)為該戰(zhàn)略會(huì)對(duì)地緣政治產(chǎn)生負(fù)面影響。印度對(duì)“一帶一路”戰(zhàn)略持強(qiáng)烈的反對(duì)態(tài)度,認(rèn)為“一帶一路”戰(zhàn)略是中國(guó)地緣政治的野心和軍事擴(kuò)張的圖謀。
5)論文:中國(guó)外交話語(yǔ)英譯中的中國(guó)外交形象研究--一項(xiàng)基于語(yǔ)料庫(kù)的研究(發(fā)表于《中國(guó)外語(yǔ)》2018年第6期)
本文依據(jù)批評(píng)話語(yǔ)分析理論,采用語(yǔ)料庫(kù)方法,從高頻詞、關(guān)鍵詞、情態(tài)動(dòng)
詞的應(yīng)用和“we”的搭配等角度,分析了中國(guó)外交話語(yǔ)英譯文本所塑造的中國(guó)外交形象。研究表明,中國(guó)外交話語(yǔ)英譯所塑造的中國(guó)外交形象主要表現(xiàn)為腳踏實(shí)地、積極有為,熱愛和平,重視合作與發(fā)展,追求共贏等特征。我們認(rèn)為這些特征的形成不僅與中國(guó)外交政策和中國(guó)文化價(jià)值觀有關(guān),而且也與譯者翻譯策略和方法的應(yīng)用相關(guān)。
三、下一步研究計(jì)劃
1. 研制中國(guó)特色大國(guó)外交話語(yǔ)數(shù)據(jù)庫(kù)綜合平臺(tái)
與合肥藍(lán)宇公司甲殼蟲研發(fā)團(tuán)隊(duì)合作,力爭(zhēng)于2019年12月份研制成功中國(guó)特色大國(guó)外交話語(yǔ)數(shù)據(jù)庫(kù)綜合平臺(tái),并將該平臺(tái)上線運(yùn)行。
2. 收集和整理中國(guó)特色大國(guó)外交的影像資料和圖片資料
與外交部及相關(guān)部門合作,收集和整理中國(guó)特色大國(guó)外交的影像資料和圖片資料。必要時(shí),可以購(gòu)置一些資料。計(jì)劃于2020年1月之前完成這些資料的收集與整理。
3. 中國(guó)外交話語(yǔ)語(yǔ)料庫(kù)和國(guó)外外交話語(yǔ)語(yǔ)料庫(kù)上線運(yùn)行
計(jì)劃在2020年1月之前將中國(guó)外交話語(yǔ)語(yǔ)料庫(kù)和國(guó)外外交話語(yǔ)語(yǔ)料庫(kù)上載至中國(guó)特色大國(guó)外交話語(yǔ)數(shù)據(jù)庫(kù)綜合平臺(tái),并在網(wǎng)上運(yùn)行。
4. 開展基于語(yǔ)料庫(kù)的中國(guó)特色大國(guó)外交話語(yǔ)研究
利用建成的中國(guó)外交話語(yǔ)語(yǔ)料庫(kù)和國(guó)外外交話語(yǔ)語(yǔ)料庫(kù),定性分析和定量研究相結(jié)合,開展中國(guó)特色大國(guó)外交話語(yǔ)的構(gòu)建、翻譯與傳播研究。
課題組供稿