作者:楊秋紅,系中國(guó)傳媒大學(xué)人文學(xué)院副教授
明毛晉編《六十種曲》,主要收明代傳奇,間有南戲、雜劇。于崇禎年間分六套刊行,三年內(nèi)陸續(xù)出齊。每套第一種扉頁(yè)題“繡刻演劇十本”,后以《六十種曲》之名合刊重印。今存首套弁語(yǔ)和二至五套題辭,即通常所說(shuō)的序言,尚未發(fā)現(xiàn)有第六套題辭。
海內(nèi)《六十種曲》收藏最富者莫過(guò)于吳曉鈴,先生身后將所藏贈(zèng)予首都圖書(shū)館,包括《六十種曲》零刻38種,題簽為“常熟毛氏汲古閣”,均為明末刻本。第四套第一種《繡襦記》前有題辭,第五套第一種《錦箋記》前則沒(méi)有題辭。除吳氏捐贈(zèng)之外,首都圖書(shū)館還藏有北京市政府及馬彥祥所贈(zèng)兩批明末《六十種曲》零刻,共17種。馬彥祥贈(zèng)《春蕪記》,為第三套之首,是成套書(shū)中逸出的散本,單冊(cè)。馬彥祥贈(zèng)《錦箋記》,系據(jù)明繼志齋本影印,一夾四冊(cè),瓦灰色書(shū)衣,抬頭是“六十種曲之一”,落款為“汲古閣藏版”,似單獨(dú)出版物。這兩種劇本前也都沒(méi)有序言。從首圖所藏55種明末零刻可見(jiàn),《六十種曲》出齊后,曾有劇目借《六十種曲》之名單獨(dú)出版。成套印行時(shí),某套首劇前無(wú)序言的情況并非孤例,且不是因?yàn)槠茡p、遺失,這說(shuō)明《六十種曲》在明末不止一個(gè)版本,序言的位置也不一定在各套首劇之前。
過(guò)去人們認(rèn)為《六十種曲》首次合刊是在明末清初,有學(xué)者提出最早的合刊本應(yīng)為清初重印本。首都圖書(shū)館藏吳曉鈴捐贈(zèng)的明末虞山毛氏汲古閣《六十種曲》匯刻本,證明明末已有合刊,這一點(diǎn)研究者未曾注意,吳先生本人也沒(méi)明確提到過(guò)。
吳曉鈴藏《六十種曲》匯刻本扉頁(yè)正中為“六十種曲”四個(gè)大字,右側(cè)抬頭寫(xiě)“本衙藏版”,左側(cè)落款是“汲古閣訂”,首套目錄頁(yè)標(biāo)“實(shí)獲齋藏板”,接著是連排的五套序言,序言后為《琵琶記》劇本。對(duì)比吳曉鈴藏《繡襦記》零刻前的序言,此書(shū)《題演劇四套》行款、書(shū)口“四套序”字樣及頁(yè)碼,與之完全相同,應(yīng)為原始面貌。匯刻本前四篇序言是寫(xiě)刻體,第五篇是刊刻體。民國(guó)藏書(shū)家姚華斷定首套弁語(yǔ)為毛晉手書(shū),后人公認(rèn)四篇寫(xiě)刻序言筆跡均出自毛晉。
明末匯刻本之后,清代還有此書(shū)的翻刻本、重修本。首都圖書(shū)館藏清翻刻汲古閣本《六十種曲》,存五十九種,缺《北西廂》二卷,據(jù)封面三多齋朱印,可知為乾隆年間刊刻。該書(shū)分為子丑寅卯辰巳午未申酉戌亥十二集,似每?jī)杉瘜?duì)應(yīng)明刊本的一套,六十種劇目和明刊本相同,但子丑、午未、戌亥諸集與明刊本一、四、六套在選目、排序上差異很大。子集第一種為《雙珠記》,《琵琶記》則置于丑集末尾。翻刻本僅有《演劇首套弁語(yǔ)》,行款同明刊本。其舍棄其他四篇序言的原因,可能是體例和編次變化導(dǎo)致原序言不再適用。首套弁語(yǔ)中提到的《八義記》《三元記》,不在子丑二集,而在未集、午集。翻刻本后移了五種忠孝節(jié)義劇目,使之在十二集的中、后部也有分布,調(diào)整后,首套弁語(yǔ)作為全書(shū)總序似乎有了依據(jù)。首都圖書(shū)館藏清道光乙巳年(1845)重修本《六十種曲》,即大家常說(shuō)的補(bǔ)刻本,編次和乾隆本相同,整體質(zhì)量低劣,首套弁語(yǔ)非原版重印,而是仿寫(xiě)的,行款有變,字形粗陋。馬衍著《〈六十種曲〉研究》(2018)一書(shū)介紹了國(guó)家圖書(shū)館藏清初重印本、道光補(bǔ)刻本,與首都圖書(shū)館藏清刊本的情況可互相印證。上海圖書(shū)館藏《六十種曲》,雖題“明汲古閣刊本”,實(shí)與道光重修本為同一底本,并非真正的明本。要之,吳曉鈴藏明末匯刻本體現(xiàn)初印本面貌,質(zhì)量精良,五套序言齊全,是現(xiàn)存善本。清刊本是對(duì)明版的修補(bǔ)和重編,錯(cuò)漏不少,首套弁語(yǔ)也曾重刻,和原貌距離較遠(yuǎn)。
《六十種曲》排印本的序言收錄情況和善本發(fā)現(xiàn)的過(guò)程有關(guān)。1935年,開(kāi)明書(shū)店出版的《六十種曲》,由胡墨林?jǐn)嗑洌~圣陶、徐調(diào)孚校訂,《排印緣起》交代,此書(shū)以“道光補(bǔ)刻本”為底本,“訪求了許多部的《六十種曲》拿來(lái)互相核對(duì),把脫漏處補(bǔ)足,把錯(cuò)誤處訂正,遇到疑惑難決的時(shí)候,就通信請(qǐng)教藏有零種初印本的收藏家”。編者把《演劇首套弁語(yǔ)》略為《弁語(yǔ)》,作全書(shū)總序,取弁語(yǔ)落款“閱世道人”為全書(shū)作者,這種處理是以道光本為據(jù),也是限于當(dāng)時(shí)文獻(xiàn)條件下的認(rèn)識(shí),其實(shí)五篇序言的作者都是毛晉。
吳曉鈴從《排印緣起》獲悉《六十種曲》版本遞嬗脈絡(luò)后,發(fā)愿搜求汲古閣初印本零刻。1948年9月,寫(xiě)成《現(xiàn)存〈六十種曲〉初印本小記》一文,刊于北平《華北日?qǐng)?bào)》副刊《俗文學(xué)》第70期和第71期,文中公布了他發(fā)現(xiàn)并整理的首套、三套、四套、五套序言。1954年,文學(xué)古籍刊行社用開(kāi)明書(shū)店本紙型重印《六十種曲》,吳曉鈴負(fù)責(zé)校點(diǎn)。這時(shí)他掌握的明刊本已較為完備,第二套序言也找到了,唯缺首套第一種《琵琶記》封面,出版時(shí)是請(qǐng)畫(huà)家摹寫(xiě)的。此版《六十種曲》將序言影印插入各套前面,基本恢復(fù)了初印本面貌,“演劇首套弁語(yǔ)”題名下方有“[~符號(hào)~]春館藏書(shū)印”一枚,不知主人身份,底本具體來(lái)源待考。1958年和1982年中華書(shū)局排印本都是文學(xué)古籍刊行社本的再版,沒(méi)有經(jīng)過(guò)任何修訂。
近年來(lái)出版的《六十種曲》整理本及專題資料匯編,多存在序言收錄與版本不符的問(wèn)題。如《六十種曲評(píng)注》(2001),以山西省圖書(shū)館藏清代重印本為底本,又希望更接近初印本原貌,編排上和文學(xué)古籍刊行社印行的體現(xiàn)明代初印本面貌的《六十種曲》排印本相同,以《琵琶記》為首。該書(shū)《出版說(shuō)明》說(shuō)不收原書(shū)弁語(yǔ),事實(shí)上五篇序言全部影印收入,放在相應(yīng)劇目之前。這樣處理,會(huì)讓讀者誤以為清刊本和明刊本沒(méi)什么不同。再如《歷代曲話匯編·明代編》(2006),五篇序言出處都作“清道光間重修本《六十種曲》×套卷首”,事實(shí)上道光本只有首套弁語(yǔ),并無(wú)二至五套題辭。序言收錄情況,是區(qū)分《六十種曲》明清版本的重要標(biāo)志。序言處理失誤,反映出學(xué)界對(duì)《六十種曲》版本認(rèn)識(shí)的模糊。
有的編著存在誤解首套弁語(yǔ)、隨意改動(dòng)序言題名及作者的現(xiàn)象。明刊《六十種曲》序言題明原作:《演劇首套弁語(yǔ)》《題演劇二套》《題演劇三套》《題演劇四套》《題演劇五套》。開(kāi)明書(shū)店本《六十種曲》以首套弁語(yǔ)為全書(shū)總序,影響很大。吳曉鈴辨明首套弁語(yǔ)原非明代初印本總序后,把首套弁語(yǔ)當(dāng)作全書(shū)總序的情況仍然存在。《汲古閣書(shū)跋》(1958)只收首套弁語(yǔ),抹去原名,題《六十種曲》,顯然是以之為總序!吨袊(guó)文論大辭典》(1990)將《演劇首套弁語(yǔ)》改為《演戲首套弁語(yǔ)》,將《題演劇二套》的署名“得閑主人”改作“無(wú)名氏”!稓v代曲話匯編》在二至五套題辭標(biāo)題后添加“弁言”二字,如“題演劇五套弁言”。改動(dòng)最大的是《中國(guó)古典戲曲序跋匯編》(1989),序言落款署名都被移至題名中,如“閱世道人首套弁語(yǔ)”。原題中“演劇”一詞被拿掉,多出“弁言”,如“得閑主人題二套弁言”,已經(jīng)改得看不出本來(lái)面目了。弁言、題辭雖然相類,但文體有別!读N曲》首套序言叫“弁語(yǔ)”,內(nèi)容倡導(dǎo)風(fēng)教,有統(tǒng)領(lǐng)全書(shū)之意,其他四套序言叫“題辭”,點(diǎn)出各套主旨,高下有別,不宜擅改。