作者系國(guó)家社科基金項(xiàng)目“現(xiàn)代漢語(yǔ)全稱(chēng)量化詞研究”負(fù)責(zé)人、東北師范大學(xué)文學(xué)院副教授
全稱(chēng)量化是語(yǔ)義學(xué)特別是形式語(yǔ)義學(xué)的重要研究課題,它往往由全稱(chēng)量化詞來(lái)實(shí)現(xiàn)。漢語(yǔ)中“每”等表全稱(chēng)義詞被看作漢語(yǔ)的全稱(chēng)量化詞。然而,漢語(yǔ)全稱(chēng)量化詞在使用條件、共現(xiàn)限制等方面與英語(yǔ)有明顯不同。為此,有學(xué)者質(zhì)疑漢語(yǔ)全稱(chēng)量化詞的量化屬性。那么,現(xiàn)代漢語(yǔ)全稱(chēng)量化詞的本質(zhì)是什么?如何解釋漢英全稱(chēng)量化詞的差異?漢語(yǔ)全稱(chēng)量化的手段和機(jī)制又是什么?
要想對(duì)上述問(wèn)題做出合理解釋?zhuān)扇≌_的學(xué)術(shù)研究取向顯得尤為重要。近幾年新興的新描寫(xiě)主義學(xué)術(shù)思潮頗具啟發(fā)性。新描寫(xiě)主義提倡細(xì)顆粒度的語(yǔ)言事實(shí)描寫(xiě),注重理論工具的選擇,重視跨語(yǔ)言的比較,通過(guò)微觀描寫(xiě)和刻畫(huà)揭示語(yǔ)言的共性和差異。這一學(xué)術(shù)價(jià)值觀,契合我們的研究目標(biāo),有助于深入探索漢語(yǔ)全稱(chēng)量化詞的語(yǔ)義。因此,本項(xiàng)目在新描寫(xiě)主義視域下,以上述問(wèn)題為導(dǎo)向,對(duì)現(xiàn)代漢語(yǔ)全稱(chēng)量化詞進(jìn)行系統(tǒng)而深入的研究。
注重細(xì)致描寫(xiě) 選取恰當(dāng)理論
我們對(duì)CCL和BCC語(yǔ)料庫(kù)中帶有全稱(chēng)量化詞的語(yǔ)料進(jìn)行大規(guī)模的整理和分析,同時(shí)還參考了漢語(yǔ)復(fù)句語(yǔ)料庫(kù)等語(yǔ)料庫(kù)中的語(yǔ)料、語(yǔ)感調(diào)查結(jié)果以及文獻(xiàn)中的相關(guān)描述。對(duì)相關(guān)語(yǔ)言事實(shí)進(jìn)行微觀的描寫(xiě)確實(shí)有利于我們對(duì)全稱(chēng)量化詞做出正確的語(yǔ)義解釋。比如,僅觀察部分常見(jiàn)用例,容易得出這樣的推論:一般性全稱(chēng)量化詞是左向關(guān)聯(lián)的。而當(dāng)大量考察語(yǔ)料時(shí),會(huì)發(fā)現(xiàn)其中有些成員如“一一”“全部”等有右向關(guān)聯(lián)的情況。
準(zhǔn)確的描寫(xiě)對(duì)于語(yǔ)義分析有重要意義。建立在詳盡的觀察和描寫(xiě)基礎(chǔ)上的分析才更具解釋力,所建立的理論模型才能更好地涵蓋相關(guān)語(yǔ)言現(xiàn)象。
在理論工具選擇方面,通過(guò)對(duì)比現(xiàn)有理論,我們認(rèn)定形式語(yǔ)義學(xué)是分析全稱(chēng)量化詞的有效理論。該理論廣泛用于英語(yǔ)全稱(chēng)量化研究,其廣義量詞理論、三分結(jié)構(gòu)理論、混合分析法等可幫助深化現(xiàn)代漢語(yǔ)全稱(chēng)量化詞的研究。本研究在該理論框架下對(duì)漢語(yǔ)全稱(chēng)量化詞進(jìn)行探討,力圖做出合理的理論解釋。
深化個(gè)體分析 重視類(lèi)別研究
文獻(xiàn)中對(duì)現(xiàn)代漢語(yǔ)全稱(chēng)量化詞的討論以個(gè)體研究為主!懊俊焙汀岸肌狈謩e作為限定性和修飾性全稱(chēng)量化詞的代表,它們受到的關(guān)注最多,討論相對(duì)充分,爭(zhēng)議也頗大。而現(xiàn)代漢語(yǔ)全稱(chēng)量化詞數(shù)量較多,每個(gè)詞都有自己的特點(diǎn),不能簡(jiǎn)單套用現(xiàn)有的相關(guān)研究結(jié)論去分析。既往全稱(chēng)量化詞的對(duì)比研究中,比較對(duì)象通常限定在“都”“總”等為數(shù)不多的幾個(gè)詞,缺乏普遍性。
對(duì)范疇內(nèi)典型成員進(jìn)行探討無(wú)疑能增進(jìn)對(duì)該成員自身語(yǔ)義的認(rèn)識(shí),同時(shí)也有助于對(duì)整個(gè)范疇形成初步認(rèn)識(shí)。然而,要想對(duì)該范疇有全面而系統(tǒng)的認(rèn)識(shí),僅討論其個(gè)別成員是不夠的。前人針對(duì)全稱(chēng)量化詞這一語(yǔ)義范疇的整體研究雖然取得了一定的成果,但全稱(chēng)量化詞的一些重要特征未能反映出來(lái),也沒(méi)能形成一套完整的理論。
為此,我們選取現(xiàn)代漢語(yǔ)常見(jiàn)的40余個(gè)全稱(chēng)量化詞進(jìn)行細(xì)致分析。根據(jù)句法位置對(duì)其進(jìn)行次類(lèi)劃分,對(duì)每個(gè)類(lèi)別中的成員逐一進(jìn)行詳細(xì)討論,探索其語(yǔ)義;對(duì)比類(lèi)別內(nèi)部各個(gè)成員,找出其相似性和差異性,進(jìn)而歸納出該類(lèi)別的語(yǔ)義。在此基礎(chǔ)上,總結(jié)各類(lèi)別全稱(chēng)量化詞的共性特征及差異,最后整理出全稱(chēng)量化詞的整體語(yǔ)義。
針對(duì)類(lèi)別的整體分析也有助于反觀其內(nèi)部成員的語(yǔ)義。以“都”為例!岸肌笔钦Z(yǔ)義學(xué)研究的熱門(mén)話題,其語(yǔ)義的爭(zhēng)議最大,有多種不同的解釋方案。之所以出現(xiàn)這種情況,除了由于“都”自身語(yǔ)義的復(fù)雜性,一個(gè)重要的原因就是對(duì)漢語(yǔ)全稱(chēng)量化詞的整體特征和本質(zhì)缺乏認(rèn)識(shí)。通過(guò)分析可知“都1”具備一般性全稱(chēng)量化詞的特征,其被視為全稱(chēng)量化詞是合理的。一般性全稱(chēng)量化詞不具備內(nèi)在的排他性特征,“都1”作為其成員也不應(yīng)例外。因此,一般性全稱(chēng)量化詞的共性語(yǔ)義特征可以作為“都”不具備排他性的旁證。由此,可以推斷“都”的右邊存在對(duì)比焦點(diǎn)時(shí),排他性不源于“都”而源自對(duì)比焦點(diǎn)這一分析更具合理性。
尊重漢語(yǔ)“個(gè)性” 兼及語(yǔ)言共性
鑒于漢英全稱(chēng)量化詞之間存在顯著差異,基于英語(yǔ)語(yǔ)言事實(shí)的全稱(chēng)量化研究成果不能直接應(yīng)用到漢語(yǔ)中來(lái)。為此,學(xué)者們給出了兩種解釋思路:一種是,堅(jiān)持漢語(yǔ)中表全稱(chēng)義的詞是全稱(chēng)量化詞的觀點(diǎn),嘗試解釋其與英語(yǔ)全稱(chēng)量化詞存在差異的原因。另一種是,賦予“每”“都”等全稱(chēng)量化詞以外的其他語(yǔ)義解釋。
本研究立足于漢語(yǔ)事實(shí),運(yùn)用形式語(yǔ)義學(xué)理論探討現(xiàn)代漢語(yǔ)全稱(chēng)量化詞的本質(zhì),并嘗試從語(yǔ)言類(lèi)型角度解釋漢英全稱(chēng)量化詞的共性和差異。
研究表明,漢語(yǔ)所謂的全稱(chēng)量化詞的語(yǔ)義本質(zhì)并不相同,F(xiàn)代漢語(yǔ)A型全稱(chēng)量化詞是真正的全稱(chēng)量化詞,在全稱(chēng)量化的過(guò)程中占據(jù)主導(dǎo)地位,它包括修飾性和補(bǔ)足性全稱(chēng)量化詞兩類(lèi)。漢語(yǔ)所謂的限定性(即D型)全稱(chēng)量化詞在本質(zhì)上并非量化詞,而是加合或最大值算子。它們是一元算子,對(duì)其關(guān)聯(lián)對(duì)象進(jìn)行加合或最大值操作,使之獲得全稱(chēng)性解讀。漢語(yǔ)所謂的浮動(dòng)性(即F型)全稱(chēng)量化詞主要包括“全”等。它們雖然有不止一個(gè)可能的句法位置,但處在不同句法位置時(shí)語(yǔ)義性質(zhì)并不相同,因此現(xiàn)代漢語(yǔ)并沒(méi)有真正意義上的浮動(dòng)性全稱(chēng)量化詞。
從類(lèi)型學(xué)角度看,漢語(yǔ)與英語(yǔ)相類(lèi)似,都廣泛使用A型全稱(chēng)量化詞表達(dá)全稱(chēng)量化;與英語(yǔ)不同的是,漢語(yǔ)是缺少限定性全稱(chēng)量化詞的語(yǔ)言。
全稱(chēng)量化詞、加合算子以及最大值算子可統(tǒng)稱(chēng)為全稱(chēng)詞,它們產(chǎn)生于不同歷史時(shí)期,現(xiàn)今共時(shí)層面的全稱(chēng)詞是歷時(shí)疊加的產(chǎn)物。加合短語(yǔ)和最大值短語(yǔ)可以為全稱(chēng)量化提供量化域。修飾語(yǔ)位置的加合/最大值算子可用來(lái)限定其關(guān)聯(lián)對(duì)象的范圍,給予其最大化的語(yǔ)義。兩個(gè)或以上全稱(chēng)量化詞共現(xiàn)時(shí),它們有各自的語(yǔ)義分工。
語(yǔ)義和數(shù)量豐富的全稱(chēng)詞讓說(shuō)話人在表達(dá)時(shí)有更多的選擇性,使表義更為精細(xì)、嚴(yán)謹(jǐn)。而全稱(chēng)詞的共現(xiàn)會(huì)增加語(yǔ)言的表現(xiàn)力,起到強(qiáng)化表達(dá)效果的作用。有鑒于此,較之英語(yǔ),漢語(yǔ)全稱(chēng)表達(dá)手段豐富,全稱(chēng)詞共現(xiàn)情況十分普遍。
通過(guò)討論現(xiàn)代漢語(yǔ)全稱(chēng)量化詞的語(yǔ)義,我們更加清楚地認(rèn)識(shí)到,語(yǔ)義學(xué)研究應(yīng)選取有效的理論工具,在對(duì)語(yǔ)言事實(shí)進(jìn)行充分觀察和細(xì)致描寫(xiě)的前提下,對(duì)相關(guān)問(wèn)題展開(kāi)探討。單純刻畫(huà)語(yǔ)言現(xiàn)象而不加以理論分析或一味強(qiáng)調(diào)理論拔高而忽視語(yǔ)言事實(shí),都不是語(yǔ)義學(xué)研究的可取方式。而且,在分析時(shí),既要尊重漢語(yǔ)的個(gè)性,也要考慮語(yǔ)言的共性。漢語(yǔ)的語(yǔ)言類(lèi)型應(yīng)放在類(lèi)型學(xué)視野下考察,僅以英語(yǔ)作為標(biāo)準(zhǔn)來(lái)談漢語(yǔ)的特性,難免有偏頗。為了將漢語(yǔ)與英語(yǔ)做出一致性的解釋而盲目套用理論,過(guò)度追加特設(shè),必然會(huì)增加解釋的復(fù)雜性,這是欠妥當(dāng)?shù)。我們的研究?shí)踐表明,新描寫(xiě)主義所倡導(dǎo)的學(xué)術(shù)研究取向?qū)ρ芯繚h語(yǔ)語(yǔ)義具有積極意義,值得借鑒和推廣。