社科要聞學(xué)壇新論工作動態(tài)通知公告最新成果集萃資助學(xué)術(shù)期刊學(xué)者傳真學(xué)者專欄機構(gòu)設(shè)置聯(lián)系我們
項目申報與管理項目動態(tài)成果管理成果發(fā)布經(jīng)費管理各地社科規(guī)劃管理項目數(shù)據(jù)庫專家數(shù)據(jù)庫歷史資料
黨的十六大以來,以胡錦濤同志為總書記的黨中央,從推進(jìn)中國特色社會主義偉大事業(yè)全局的高度,作出了實施馬克思主義理論研究和建設(shè)工程的重大戰(zhàn)略決策,第一次鮮明地提出了推進(jìn)馬克思主義時代化的重大命題。因而,最新一版的《馬克思恩格斯文集》、《列寧專題文集》的出版發(fā)行 ,是黨的思想理論建設(shè)的一件大事,對于推進(jìn)中國特色社會主義偉大事業(yè),推進(jìn)馬克思主義學(xué)習(xí)型政黨的建設(shè),具有重要的現(xiàn)實意義和深遠(yuǎn)的歷史意義。
時間要追溯到2004年。這一年1月,中央下發(fā)了關(guān)于實施馬克思主義理論研究和建設(shè)工程的意見,明確提出要重新修訂和編譯馬克思主義經(jīng)典作家的重要著作。經(jīng)中央批準(zhǔn),馬克思主義理論研究和建設(shè)工程于2004年成立馬克思主義經(jīng)典作家重點著作譯文審核和修訂課題組,由中央編譯局組織實施。2004年4月,《馬克思恩格斯文集》的編輯和譯文審核修訂工作啟動;8月,《列寧專題文集》的編輯工作啟動,拉開了馬克思主義的中國化、時代化、大眾化的圖書編輯出版工作的序幕。
編譯:兩套文集內(nèi)容表達(dá)更加準(zhǔn)確
相比較過去我國已經(jīng)出版的馬克思主義經(jīng)典著作選集、全集,這兩套文集內(nèi)容在表達(dá)原作者的觀點思想方面更加科學(xué)、更加準(zhǔn)確。據(jù)馬克思主義經(jīng)典著作編譯課題組負(fù)責(zé)人、時任中央編譯局局長的韋建樺介紹,重新編譯馬克思主義經(jīng)典著作,一個重要任務(wù)就是要分清哪些是必須長期堅持的馬克思主義基本原理,哪些是需要結(jié)合新的實際加以豐富發(fā)展的理論判斷,哪些是必須破除的對馬克思主義的教條式理解,哪些是必須澄清的附加在馬克思主義名下的錯誤觀點。因而,兩部文集從立項之日起,就得到工程主管部門高度重視,他們精心組織、周密安排,從具體內(nèi)容到裝幀設(shè)計都給予了具體指導(dǎo)和幫助。先后組織召開7次集中審議會和進(jìn)行兩次書面審議,對兩部文集的總體框架、收文原則、各卷編目以及譯文修訂和題注等內(nèi)容進(jìn)行認(rèn)真審議,極大地提升了兩部文集的編譯質(zhì)量。
編譯馬克思主義經(jīng)典著作是一項嚴(yán)肅的事業(yè)。5年來,課題組和編審委員會時刻銘記黨中央的囑托,全力以赴、齊心協(xié)力。課題組成員年齡最大的80歲,最年輕的不到30歲。多位退下來的老專家不計名利、不講報酬,心甘情愿地投入到這項事業(yè)中。在大量艱巨復(fù)雜的工作中,老專家發(fā)揮了中堅作用。一批優(yōu)秀的中青年骨干勇挑重?fù)?dān),迎難而上,完成了一個個攻堅任務(wù)。
工程咨詢委員以極端負(fù)責(zé)的精神,高標(biāo)準(zhǔn)、嚴(yán)要求,出色地完成了政治和學(xué)術(shù)把關(guān)任務(wù)。有的咨詢委員抱病審讀提綱和書稿。有的咨詢委員不顧年邁體弱,堅持參加每一次審議。有的咨詢委員不辭辛勞,查閱大量資料,認(rèn)真修改、精心批注。
譯文修訂不是簡單的文字改動,必須確切把握馬克思、恩格斯的原意。對一些不易理解的語句,課題組都要反復(fù)推敲,參考不同文字的多個版本的譯文,通過集體討論,在弄清原意后再作修訂。有些重大修改經(jīng)過編審委員會的認(rèn)真研究才確定修改方案。對一些有爭議的譯文,課題組本著科學(xué)的精神,反復(fù)研究,還收集了學(xué)術(shù)界對馬克思、恩格斯著作譯文的意見,汲取其中合理的建議。正是這種嚴(yán)謹(jǐn)?shù)目茖W(xué)態(tài)度,保證了譯文修訂的準(zhǔn)確性。
為了精益求精,編譯中要進(jìn)行大量重復(fù)性、機械性的工作,十分枯燥,比如各處引文的統(tǒng)一、各專門術(shù)語和名詞的統(tǒng)一,都要在每篇著作中逐一對照。據(jù)介紹,僅名目索引的核校這一項工作,就花去了一名工作人員一年半的時間。
(責(zé)編:高巍)
紀(jì)念清華簡入藏暨清華大學(xué)出土文獻(xiàn)研究與保護(hù)中心成立十周年國際學(xué)術(shù)研討會舉行【詳細(xì)】